"على توصية الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la recomendación del Grupo
        
    • por recomendación del Grupo
        
    • con la recomendación formulada por el Grupo
        
    • la recomendación del Equipo
        
    • la recomendación mencionada del Grupo
        
    • a recomendación del Grupo
        
    Con la recomendación del Grupo Asesor del Fondo de contribuciones voluntarias del Decenio, el Coordinador del Decenio Internacional decidió apoyar el seminario en Fiji. UN وبناء على توصية الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي قرر المنسق تقديم الدعم لحلقة العمل.
    La Secretaría propuso el plazo de gracia de 14 días y concuerda con la recomendación del Grupo de Trabajo. UN واقترحت اﻷمانة العامة اﻷخذ بفترة السماح التي تبلغ ٤١ يوما ووافقت على توصية الفريق العامل.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la recomendación del Grupo de Trabajo. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية الفريق العامل.
    por recomendación del Grupo de Trabajo al que se encomendó la tarea de examinar la cuestión, la Sexta Comisión adoptó el proyecto de decisión que se reproduce en el párrafo 8 del informe. UN وبناء على توصية الفريق العامل المكلــــف بمهمة دراسة هذه المسألة، اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر الوارد في الفقــرة ٨ مـــن التقريـــر.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo de que se tomaran las medidas necesarias para que el texto de las declaraciones se distribuyera en la propia Sala del Consejo. La nueva práctica ha adquirido carácter oficial en virtud de una nota del Presidente sobre el particular (S/2000/274). UN وقد وافق أعضاء المجلس على توصية الفريق العامل بإعداد ترتيبات من أجل تعميم نصوص هذه البيانات داخل قاعة المجلس وقد كُسيت هذه الممارسة الجديدة طابعا رسميا بمذكرة من الرئيس (S/2000/274).
    No obstante, una mayoría importante de los miembros del Grupo Asesor de Expertos estuvo de acuerdo con la recomendación del Grupo de Trabajo. UN ومع ذلك، وافقت أغلبية كبيرة من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية على توصية الفريق العامل.
    En segundo lugar, la recomendación del Grupo debe ser aprobada por el Jefe de la Misión antes de ser enviada a la Sede para su examen. UN وثانيا، ينبغي أن يوافق رئيس البعثة على توصية الفريق قبل إحالتها إلى المقر ليتم استعراضها.
    La Comisión convino con la recomendación del Grupo de Trabajo que figura en el párrafo 115 de su informe para determinar el ingreso nacional per cápita. UN ٣٤ - وافقت اللجنة على توصية الفريق العامل الواردة في الفقرة ١١٥ من تقريره بشأن تحديد الدخل القومي للفرد الواحد.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General apoya la recomendación del Grupo de Trabajo de que las Naciones Unidas reembolsen a los países que aportan contingentes en caso de pérdida o daño de equipo cuyo valor sea de 250.000 dólares o más. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام يوافق على توصية الفريق العامل بأن تسدد اﻷمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات التكاليف الناشئة عن فقد أو تلف أي معدة تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار أو أكثر.
    168. Sobre la base de la recomendación del Grupo de Trabajo, la Comisión decidió: UN ٨٦١- وقررت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل:
    Convino además con la recomendación del Grupo de Trabajo de que se preparara un estudio de viabilidad sobre otros temas para su inclusión en el programa de trabajo a largo plazo. UN ووافقت أيضا على توصية الفريق العامل بإعداد دراسة جدوى لعدد من المواضيع اﻷخرى سينظر الفريق في مدى استنساب إدراجها في برنامج العمل الطويل اﻷجل.
    La Secretaría dijo, además, que la recomendación del Grupo de Trabajo podría aceptarse únicamente si se establecían límites fijos y razonables para los montos indemnizables por las Naciones Unidas, por cada operación de mantenimiento de la paz y por cada Estado Miembro que aporta contingentes; UN وذكرت اﻷمانة العامة كذلك أنه من غير الممكن الموافقة على توصية الفريق العامل إلا إذا تم تحديد سقوف ثابتة ومعقولة للمبالغ القابلة للتعويض لكل عملية من عمليات حفظ السلام ولكل دولة عضو مساهمة بقوات؛
    Señala a este respecto que, considerando la recomendación del Grupo de Trabajo, la CDI adoptó un texto provisional sobre el cual se pide a los Estados que se pronuncien. UN ولاحظ في هذا الصدد أن لجنة القانون الدولي قد اعتمدت، بناء على توصية الفريق العامل، نصا مؤقتا طُلِبَ من الحكومات أن تبدي رأيها بشأنه.
    La CDI aprobó la recomendación del Grupo de Trabajo de que la secretaría se dirigiera a las organizaciones internacionales con miras a reunir el material pertinente sobre el tema. UN ووافقت اللجنة على توصية الفريق العامل بأن تفاتح الأمانة العامة المنظمات الدولية في هذا الشأن بغية جمع المواد المهمة ذات الصلة.
    La Asamblea General, en su resolución 57/175, hizo suya la recomendación del Grupo de Trabajo de que la Junta Asesora se compusiera de Estados Miembros. UN وقد صدقت الجمعية العامة، في قرارها 57/175، على توصية الفريق العامل بأن يتألف المجلس الاستشاري من الدول الأعضاء.
    Uno de los logros más importante fue la aceptación por el plenario de la recomendación del Grupo de trabajo de supervisión de que se estableciera un mecanismo de examen por homólogos para garantizar la aplicación efectiva de las disposiciones del Sistema de certificación por todos los Participantes. UN وتم إحراز تقدم هام عندما وافق الاجتماع العام على توصية الفريق العامل المعني بالرصد بإنشاء آلية استعراض النظراء لضمان قيام جميع المشتركين بتنفيذ أحكام خطة عملية كيمبرلي تنفيذا فعالا.
    La Asamblea General, en su resolución 57/175, hizo suya la recomendación del Grupo de Trabajo de que la Junta Asesora se compusiera de Estados Miembros. UN وقد صدقت الجمعية العامة، في قرارها 57/175، على توصية الفريق العامل بأن يتألف المجلس الاستشاري من الدول الأعضاء.
    por recomendación del Grupo de Trabajo, la Comisión pidió que la Secretaría distribuyera a los gobiernos un cuestionario en que los invitara a dar más información acerca de su práctica en materia de formulación e interpretación de actos unilaterales. UN وطلبت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل، أن يُعمَّم على الحكومات استبيان يدعوها إلى توفير المزيد من المعلومات عن ممارساتها في مجال الأفعال الانفرادية وتفسير هذه الأفعال.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación formulada por el Grupo de Trabajo de que se tomaran las medidas necesarias para que el texto de las declaraciones se distribuyera en la propia Sala del Consejo. La nueva práctica ha adquirido carácter oficial en virtud de una nota del Presidente sobre el particular (S/2000/274). UN وقد وافق أعضاء المجلس على توصية الفريق العامل، بإعداد ترتيبات من أجل تعميم نصوص هذه البيانات داخل قاعة المجلس وقد كُسيت هذه الممارسة طابعا رسميا بمذكرة من الرئيس (S/2000/274).
    El Comité ya ha acordado acceder (S/2006/635, párr. 15) a la recomendación del Equipo de recordar a los Estados Miembros que el embargo de armas contra Al-Qaida y los talibanes requiere legislación específica para su aplicación efectiva (S/2006/154, párrs. 102 y 111). UN 93 - وقد وافقت اللجنة فعلا (S/2006/635، الفقرة 15) على توصية الفريق بأن تُذكّر اللجنة الدول الأعضاء بأن فرض الحظر المفروض على الأسلحة على تنظيم القاعدة/حركة الطالبان يتطلب تشريعات محددة من أجل تنفيذه تنفيذا فعالا (S/2006/154، الفقرتان 102 و 111).
    En la 1449ª sesión, el Comité Especial aprobó la recomendación mencionada del Grupo de Trabajo. UN ٤١ - وفي الجلسة ١٤٤٩، وافقت اللجنة الخاصة، على توصية الفريق العامل المذكورة أعلاه.
    Hasta la fecha, el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas ha concedido, a recomendación del Grupo Asesor de Alto Nivel, 15 becas anuales y tres becas especiales a candidatos de 17 países en desarrollo. UN 577 - وقد قرر المستشار القانوني للأمم المتحدة، حتى الآن، بناء على توصية الفريق الاستشاري الرفيع المستوى، منح 15 زمالة سنوية و3 زمالات استثنائية لزملاء من 17 بلدا ناميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus