9. Alienta a todos los órganos, organismos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que impartan capacitación sobre derechos humanos a todos los funcionarios de las Naciones Unidas; | UN | 9 - تشجع جميع الأجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع موظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها؛ |
48. Como complemento de lo anterior, la ONUDI vela especialmente por prestar apoyo a las instituciones cuyo mandato incluye el perfeccionamiento de recursos humanos para la industria a fin de fortalecer sus capacidades de proporcionar capacitación técnica, administrativa y empresarial. | UN | ٤٨ - وتركز اليونيدو، إضافة إلى ما تقدم، على دعم المؤسسات التي تتمتع بتفويض في مجال تنمية الموارد البشرية بهدف تعزيز قدراتها على توفير التدريب التقني واﻹداري والتدريب المتصل بتنظيم المشاريع. |
Continuó mejorando la capacidad de la Misión para impartir capacitación y orientación a la policía nacional, incluso mediante una estrategia que hace más énfasis en la formación de los instructores. | UN | واستمر تعزيز قدرة البعثة على توفير التدريب والتوجيه للشرطة الوطنية، بما في ذلك عن طريق تكثيف نهج تدريب المدربين. |
La participante dijo que la sociedad civil podría ayudar a impartir capacitación, proporcionar instrumentos y facilitar información actualizada. | UN | وقالت إن المجتمع المدني يمكن أن يساعد على توفير التدريب والأدوات والمعلومات المستكملة. |
No obstante, la FMC desde su constitución trabaja en la capacitación en cuanto al tema y su prevención, para que este fenómeno sea atendido y encauzado correctamente. | UN | غير أن الاتحاد يعمل منذ نشأته على توفير التدريب في مجال هذه المسألة ومنعها، حتى يتسنى الاهتمام بهذه الظاهرة ومواجهتها على الوجه الصحيح. |
Colaborar con los organismos pertinentes para proporcionar capacitación permanente | UN | :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر |
9. Alienta a todos los órganos, organismos y organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a que impartan capacitación sobre derechos humanos a todo el personal y los funcionarios de las Naciones Unidas; | UN | 9 - تشجع جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها ذات الصلة على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع موظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها؛ |
9. Insta a los órganos, entidades y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, a todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, así como a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a que impartan capacitación sobre los derechos humanos de la mujer a todo el personal y los funcionarios de las Naciones Unidas; | UN | ٩- تحث اﻷجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وجميع الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة ومسؤوليها؛ |
48. Se debe alentar a las organizaciones regionales a que impartan capacitación en derechos del niño y la mujer y su protección al personal que participa en operaciones regionales de establecimiento, consolidación y mantenimiento de la paz y a que incluyan personal especializado en protección de los niños en esas operaciones. | UN | 48 - وينبغي تشجيع المنظمات الإقليمية على توفير التدريب في مجال حماية الأطفال والنساء وحقوقهم للأفراد الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام وصنع السلام وبناء السلام على الصعيد الإقليمي وأن تضم موظفي حماية الطفل إلى صفوف هؤلاء الأفراد. |
g) Mayor capacidad del ACNUDH de proporcionar capacitación y asesoramiento para promover el respeto de los derechos humanos y con miras a proteger a los titulares de esos derechos en el plano nacional | UN | (ز) تعزيز قدرات المفوضية على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني |
g) Mayor capacidad del ACNUDH de proporcionar capacitación y asesoramiento para promover el respeto de los derechos humanos y con miras a proteger a los titulares de esos derechos en el plano nacional | UN | (ز) تعزيز قدرات المفوضية على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني |
g) Mayor capacidad del ACNUDH de proporcionar capacitación y asesoramiento para promover el respeto de los derechos humanos con miras a proteger a los titulares de esos derechos en el plano nacional | UN | (ز) زيادة قدرات مفوضية حقوق الإنسان على توفير التدريب والمشورة لتعزيز التقيد بحقوق الإنسان وذلك بغية حماية أصحاب الحقوق على الصعيد الوطني |
El OOPS intensificó la colaboración con terceros asociados para impartir capacitación en técnicas empresariales básicas a varios centros, familias y trabajadores sociales. | UN | وزادت اﻷونروا من تعاونها مع الشركاء من اﻷطراف الثالثة على توفير التدريب في المهارات اﻷساسية في قطاع اﻷعمال لعدة مراكز وأسر وإخصائيين اجتماعيين. |
En 2009, la UNOPS ayudó a sus asociados a impartir capacitación a más de 170.000 personas. | UN | وفي عام 2009، ساعد المكتب شركاءه على توفير التدريب لأكثر من 000 170 شخص. |
En total, el año pasado se iniciaron 16 programas sobre la aplicación de la ley, en que el apoyo se centró en la capacitación de agentes de policía y funcionarios de aduanas para aumentar su capacidad de interceptar y decomisar estupefacientes. | UN | واستُهل، في العام الماضي، ما مجموعه ستة عشر برنامجا من برامج إنفاذ القانون، تركز دعمهــا على توفير التدريب لموظفي الشرطة والجمــارك بغية زيادة قدرتهم على حظر المخدرات ومصادرتها. |
Con objeto de promover la participación política de la mujer se ha hecho hincapié en la formación y selección de personal directivo femenino. | UN | 31- وبغية تعزيز المشاركة السياسية للمرأة، تم التشديد على توفير التدريب للمرأة وعلى اختيار كوادر من النساء. |
En el marco de consultas con la sociedad civil, se recomendó que las ONG colaboraran con los órganos del Gobierno para proporcionar capacitación a la policía sobre la gestión de los casos de violencia doméstica, recomendación que está siendo examinada por el Gobierno. | UN | وعقب مشاورات مع المجتمع المدني، أوصِيت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الوكالات الحكومية على توفير التدريب لوحدات الشرطة على التعامل مع العنف المنزلي. وتنظر الحكومة في هذه التوصية. |
Respecto de la capacitación, se expresó la opinión de que debería otorgarse mayor importancia a ofrecer capacitación a los países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على توفير التدريب للبلدان النامية. |
El Programa también presta apoyo para el fortalecimiento conjunto de instituciones gubernamentales y ayuda a expertos nacionales a impartir formación en países vecinos, lo cual contribuye a la creación de capacidad a nivel regional. | UN | كما يدعم البرنامج الاشتراك في إنشاء المؤسسات الحكومية، ويساعد الخبراء الوطنيين على توفير التدريب للبلدان المجاورة مما يساهم في بناء القدرات على الصعيد الإقليمي. |
Además, la Oficina reforzará en mayor medida su capacidad de impartir formación y elaborar módulos de enseñanza en cooperación con nuestros organismos asociados, teniendo presente la necesidad de prestar un apoyo de seguimiento. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل المفوضية تعزيز قدرتها على توفير التدريب ووضع مجموعات تعلم متكاملة بالتعاون مع شركائنا من الوكالات، واضعين في الاعتبار الحاجة إلى الدعم اللازم للمتابعة. |
El curso de formación de instructores ayudó a incrementar la capacidad de la TAFFA para impartir formación a sus miembros potenciando las capacidades de los especialistas locales. | UN | وقد ساعد برنامج تدريب المدربين في تحسين قدرة رابطة وكلاء الشحن في تنزانيا على توفير التدريب لأعضائها من خلال تطوير قدرات الخبراء المختصين على المستوى المحلي. |
El titular prestaría asistencia al Gobierno para ofrecer capacitación a los funcionarios del Servicio de Inmigración de Haití y evaluar las necesidades de dicho Servicio. | UN | ويساعد الحكومة على توفير التدريب للمسؤولين من دائرة الهجرة في هايتي وتقييم احتياجات دائرة الهجرة. |
Cada vez se hace más hincapié en la capacidad de las fuerzas nacionales de seguridad afganas para funcionar de forma independiente, y la comunidad internacional se centra cada vez más en proporcionar capacitación a las fuerzas de seguridad en esferas básicas, en particular en las esferas de logística y apoyo. | UN | ويزداد التأكيد على جعل قوات الأمن الوطني الأفغانية قادرة على العمل مستقلة، مع زيادة تركيز المجتمع الدولي على توفير التدريب لقوات الأمن في المجالات الرئيسية، بما في ذلك اللوجستيات والدعم. |
Los acuerdos de cooperación entre los tres países permiten intercambios técnicos y de formación sobre cuestiones de género. | UN | وتنص ترتيبات التعاون بين البلدان الثلاثة على توفير التدريب والتبادلات التقنية بشأن القضايا الجنسانية |