"على جانبي الجدار الرملي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a ambos lados de la berma
        
    • al este de la berma
        
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la grúa se necesitaba para cargar y reubicar instalaciones a ambos lados de la berma. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها أن الرافعة تلزم لأعمال التحميل والنقل على جانبي الجدار الرملي.
    1.3 Reducción de la amenaza planteada por las minas terrestres y los restos explosivos de guerra a ambos lados de la berma UN 1-3 خفض في أخطار حقول الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب على جانبي الجدار الرملي
    La actividades de desminado continuaron a ambos lados de la berma. UN 62 - وقد استمرت أنشطة إزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    Logro previsto 1.3: Reducción de la amenaza que representan las minas y las municiones explosivas sin detonar a ambos lados de la berma UN الإنجاز المتوقع 1-3: الحد من خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات على جانبي الجدار الرملي
    También quisiera señalar la positiva recepción que tuvo el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas y las constructivas conversaciones celebradas por cada una de las partes con él sobre la aplicación de las Normas Internacionales para las Actividades relativas a las Minas a ambos lados de la berma. UN وأشير أيضا إلى الاستقبال الإيجابي والمناقشات البناءة التي أجراها كل طرف مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن تنفيذ المعايير الدولية لإزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    Además, 108 observadores militares de las Naciones Unidas habían recibido cursos de repaso sobre las medidas de protección contra las minas en las bases de operaciones de la MINURSO situadas a ambos lados de la berma. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 108 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة تدريبا لتجديد المعارف في مجال السلامة من الألغام الأرضية في مواقع أفرقة البعثة على جانبي الجدار الرملي.
    Resulta encomiable que cada una de las partes haya sostenido conversaciones constructivas con el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas acerca de la aplicación de las normas internacionales para las actividades relativas a las minas a ambos lados de la berma. UN وإنني أشيدُ بالمناقشات البناءة التي عقدها كل من الطرفين مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام حول تنفيذ المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام على جانبي الجدار الرملي.
    También detectó y señalizó minas y municiones sin detonar encontradas durante las patrullas periódicas a ambos lados de la berma, e informó al respecto. UN كما حدد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة التي اكتشفت خلال الدوريات المنظمة على جانبي الجدار الرملي ووضع علامات عليها وأبلغ عنها.
    Para ello se realizan patrullas diarias desde nueve bases de operaciones establecidas por la MINURSO a ambos lados de la berma a fin de confirmar la situación de las fuerzas de las partes en el Territorio, verificar posibles violaciones, demostrar la presencia de las Naciones Unidas, y supervisar los ejercicios militares realizados por las partes y la destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري الاضطلاع بدوريات يومية من تسع مواقع للأفرقة أنشأتها البعثة على جانبي الجدار الرملي الدفاعي للتأكد من حالة قوات الطرفين في أنحاء الإقليم، والتحقق من الانتهاكات، وإظهار وجود الأمم المتحدة، ورصد المناورات العسكرية التي يجريها الطرفان، وتدمير الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    El componente militar de la Misión continuó vigilando el cumplimiento por las partes del acuerdo de cesación del fuego y prestando apoyo al componente civil para reducir la amenaza que representan las minas y las municiones explosivas sin detonar a ambos lados de la berma. UN 19 - واصل العنصر العسكري التابع للبعثة رصد امتثال الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار، وقدم الدعم للجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    El componente militar de la Misión vigiló el cumplimiento por las partes del acuerdo de alto el fuego y prestó apoyo al componente civil reduciendo la amenaza que representaban las minas y las municiones sin detonar a ambos lados de la berma. UN 27 - تولى العنصر العسكري في البعثة رصد امتثال الطرفين لاتفاق وقف إطلاق النار، وقدم الدعم للعنصر المدني من خلال الحد من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الجدار الرملي.
    Mi Representante Especial visitó regularmente las bases de operaciones situadas a ambos lados de la berma y la oficina de enlace de Tinduf para, entre otras cosas, examinar las medidas de seguridad establecidas y consultar a los representantes locales de las partes sobre cuestiones de seguridad. UN فقد قام ممثلي الخاص بزيارات منتظمة إلى مواقع الأفرقة على جانبي الجدار الرملي وإلى مكتب الاتصال في تندوف، للقيام بجملة أمور منها استعراض الترتيبات الأمنية المعمول بها، والتشاور مع الممثلين المحليين للطرفين بشأن المسائل الأمنية.
    Como se detalla en los marcos, durante el período que se examina el componente militar de la Misión siguió supervisando el cumplimiento por las partes del acuerdo de cesación del fuego y apoyó los esfuerzos encaminados a reducir las amenazas que representan las minas a ambos lados de la berma. UN 19 - كما يرد مفصلا في الأطر، خلال الفترة المشمولة بالتقرير واصل العنصر العسكري في البعثة رصد تقيد الطرفين باتفاق وقف إطلاق النار وقدم الدعم للجهود الرامية إلى الحد من مخاطر الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente civil sustantivo de la Misión seguirá facilitando el avance hacia una solución política sobre el estatuto definitivo del Sáhara Occidental, la resolución de las cuestiones humanitarias y la reducción de la amenaza planteada por las minas terrestres y los restos explosivos de guerra a ambos lados de la berma. UN 17 - خلال فترة الميزانية سوف يستمر عنصر الدعم الفني المدني للبعثة من أجل تيسير التقدم نحو تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية وإحراز التقدم نحو حل القضايا الإنسانية وتحقيق خفض في الأخطار الناجمة عن حقول الألغام والمتفجرات المتخلفة عن الحرب على جانبي الجدار الرملي.
    Gracias a las operaciones de desminado a ambos lados de la berma se destruyeron 6.514 minas antitanque, 741 minas antipersonal, 1.512 piezas de municiones sin detonar, 6.844 unidades de bombas en racimo y 6.138 piezas de municiones de otros tipos. UN 64 - وأسفرت عمليات إزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي عن تدمير 514 6 لغما مضادا للدبابات، و 741 لغما مضادا للأفراد، 512 1 قطعة ذخيرة غير منفجرة، و 844 6 وحدة قنابل عنقودية، و 138 6 قطعة ذخيرة متفجرة أخرى.
    Habida cuenta del gran interés mostrado por la población saharaui a ambos lados de la berma en participar en el intercambio de visitas familiares, el ACNUR y la MINURSO siguen estudiando con las partes la posibilidad de ampliar el programa aumentando el número de beneficiarios por visita, así como el número total de visitas familiares. UN ونظرا لوجود درجة عالية من الاهتمام لدى السكان الصحراويين، على جانبي الجدار الرملي بالمشاركة في برنامج تبادل الزيارات الأسرية، تواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبعثة استكشاف الإمكانيات، مع الطرفين، لتوسيع نطاق البرنامج بزيادة عدد المستفيدين من الزيارة الواحدة، بالإضافة إلى المجموع العام للزيارات الأسرية.
    En particular, la Misión procuró mejorar la cooperación, la coordinación de la información, el trazado de mapas y la remoción de municiones explosivas sin detonar a ambos lados de la berma con el Ejército Real de Marruecos y con la organización británica Landmine Action y el Frente Polisario. UN وركزت البعثة بوجه خاص على تحسين التعاون، وتنسيق المعلومات، ووضع الخرائط، وإزالة الذخائر غير المنفجرة على جانبي الجدار الرملي مع الجيش الملكي المغربي ومن خلال منظمة مكافحة الألغام الأرضية (المملكة المتحدة)، مع جبهة البوليساريو.
    Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Real Ejército de Marruecos y el Frente Polisario con miras a fortalecer y desarrollar su capacidad nacional para llevar a cabo actividades relativas a las minas a ambos lados de la berma mediante un total de seis reuniones de coordinación de las actividades de remoción de minas (3 al este de la berma y 3 al oeste) UN تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو على حد سواء بهدف تعزيز وتطوير القدرات الوطنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على جانبي الجدار الرملي عن طريق عقد ما مجموعه ست اجتماعات تنسيقية ذات صلة بإزالة الألغام (3 اجتماعات على الجانب الشرقي من الجدار الرملي و 3 اجتماعات على الجانب الغربي منه)
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Real Ejército de Marruecos y el Frente Polisario con miras a fortalecer y desarrollar su capacidad nacional para llevar a cabo actividades relativas a las minas a ambos lados de la berma mediante un total de seis reuniones de coordinación de las actividades de remoción de minas (3 en el lado oriental y 3 en el lado occidental de la berma) UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو على حد سواء، بهدف تعزيز وتطوير القدرات الوطنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على جانبي الجدار الرملي عن طريق عقد ما مجموعه 6 اجتماعات تنسيقية ذات صلة بإزالة الألغام (3 اجتماعات على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، و 3 اجتماعات على الجانب الغربي منه)
    :: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica al Real Ejército de Marruecos y a las autoridades del Frente Polisario con miras a fortalecer y desarrollar su capacidad local para llevar a cabo actividades relativas a las minas a ambos lados de la berma mediante un total de 4 reuniones de coordinación de las actividades de remoción de minas (2 en el lado oriental y 2 en el lado occidental de la berma) UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى الجيش الملكي المغربي وجبهة البوليساريو على حد سواء، بهدف تعزيز وتطوير القدرات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام على جانبي الجدار الرملي عن طريق عقد ما مجموعه 4 اجتماعات تنسيقية ذات صلة بإزالة الألغام (اجتماعان على الجانب الشرقي من الجدار الرملي، واجتماعان على الجانب الغربي منه)
    El proyecto se demoró debido a que se dio prioridad a la utilización de los recursos para mejorar la seguridad en las bases de operaciones al este de la berma UN تأخر تنفيذ المشروع بسبب رصد الموارد على سبيل الأولوية للتدابير الأمنية الإضافية في مواقع الأفرقة على جانبي الجدار الرملي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus