"على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la República Federativa Socialista de Yugoslavia
        
    • de la ex República Federativa Socialista
        
    • la República Federativa Socialista de Yugoslavia constituiría
        
    Como se señala en el informe, la posición común de los cinco Estados sucesores sobre la cuestión ha sido que las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia deberían pasarse a pérdidas y ganancias. UN وكما ترد الإشارة في التقرير، فإن الموقف المشترك للدول الخلف الخمس بشأن هذه المسألة هو أن الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة ينبغي أن تلغى.
    IV. Monto de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia UN رابعا - قيمة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة
    Los Estados sucesores proponen que la Asamblea General estudie el siguiente modo de resolver la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia: UN 26 - تقترح الدول الخلف أن تنظر الجمعية العامة في الحل التالي لمسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية:
    A nuestro juicio, incluir los elementos mencionados en el informe es de crucial importancia para la deliberación de la Asamblea sobre la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN إننا نرى أن إدراج هذه العناصر في التقرير له أهمية حاسمة لمداولات الجمعية العامة بشأن مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة.
    Siguiendo instrucciones de nuestros Gobiernos, deseamos manifestar una vez más nuestra posición común acerca de las cuotas pendientes de pago de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وبناء على تعليمات من حكوماتنا نود مرة أخرى أن ننقل لكم موقفنا المشترك بخصوص الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة غير المسددة.
    - La solución indicada de la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia constituiría una solución definitiva de la cuestión. UN - يمثل الحل الوارد أعلاه لمسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة الحل النهائي لهذه المسألة.
    Como se señala en el informe, la posición común de los cinco Estados sucesores sobre esta cuestión es que las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia deberían pasarse a pérdidas y ganancias. UN وكما ترد الإشارة في التقرير، فإن الموقف المشترك للدول الخلف الخمس بشأن هذه المسألة هو أن الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة ينبغي أن تلغى.
    La información sobre las cuotas pendientes de pago de la República Federativa Socialista de Yugoslavia que figuran en los anexos V a IX del informe no permite, ni por la forma de presentarla ni por su contenido, que los cinco Estados sucesores puedan determinar y aceptar ninguna deuda indiscutible que pudieran tener con la Organización. UN ومع ذلك فإن المعلومات المتعلقة بالاشتراكات المقررة غير المسددة والمستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الواردة في المرفقات من الخامس إلى التاسع من التقرير المعني لم تعرض في مضمونها وشكلها بطريقة تتمكن معها الدول الخلف الخمس من تحديد وقبول أي ديون صريحة قد تستحقها المنظمة منها.
    Los cinco Estados sucesores están sumamente interesados en resolver la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea y están dispuestos a cooperar en forma constructiva con otros Miembros de las Naciones Unidas y la Secretaría. UN وتهتم الدول الخلف الخمس اهتماما شديدا بحل مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة خلال الدورة الستين للجمعية وهي على استعداد للتعاون بصورة بناءة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة.
    En la propuesta detallada adjunta, elaborada tras examinar los documentos presentados por la Secretaría, se facilita un cálculo del monto incuestionable de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia que se basa en los principios mencionados. UN وإن الاقتراح المفصل المرفق الذي أعد بعد استعراض الوثائق المتاحة التي وفرتها الأمانة العامة، يقدم حسابا للمبلغ غير المتنازع عليه للاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة، تأسيسا على المبادئ المشار إليها أعلاه.
    Los cinco Estados sucesores están sumamente interesados en resolver la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea y están dispuestos a cooperar en forma constructiva con otros Miembros de las Naciones Unidas y con la Secretaría. UN وتهتم الدول الخلف الخمس اهتماما شديدا بحل مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة خلال الدورة الستين للجمعية وهي على استعداد للتعاون بصورة بناءة مع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة والأمانة العامة.
    Aunque este proceso aún no ha concluido, los cinco Estados sucesores han llegado a la conclusión de que el monto de las cuotas atrasadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia que no son objeto de controversia que se indica en los anexos V a IX del informe del Secretario General es incorrecto y debe someterse a nuevos cálculos. UN ورغم عدم الانتهاء من هذه العملية بعد، استنتجت الدول الخلف الخمس أن مبلغ المتأخرات غير المتنازع بشأنها المستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والواردة في المرفقات من الخامس إلى التاسع من تقرير الأمين العام هو مبلغ غير صحيح ويتطلب مزيدا من التفصيل.
    Esta solución de la cuestión de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia constituiría la solución definitiva de la cuestión, únicamente aplicable a los efectos de las cuotas impagadas de la antigua República Federativa Socialista de Yugoslavia a las Naciones Unidas, sin perjuicio de ninguna otra decisión o cuestión conexa. UN 18 - وستمثل تسوية موضوع الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المدفوعة الحل النهائي لهذا الموضوع، المنطبق فقط لأغراض اشتراكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية المقررة غير المدفوعة إلى الأمم المتحدة، ودون المساس بأي قرارات ومسائل أخرى ذات صلة.
    Tras examinar detenidamente toda la documentación financiera aportada y teniendo en cuenta las propuestas enunciadas en el informe del Secretario General, los Estados sucesores presentan los principios siguientes aplicables al cálculo del monto de las cuotas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia impagadas a las Naciones Unidas. UN 22 - بعد إجراء استعراض مفصل لجميع الوثائق المالية المقدمة، ومراعاة للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، تقدم الدول الخلف المبادئ التالية لاحتساب مبلغ الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية للأمم المتحدة.
    a) Los Estados sucesores reconocen que, con arreglo a la documentación proporcionada por la Secretaría, las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia ascienden a 784.545 dólares; UN (أ) تقر الدول الخلف بأنه وفقا للوثائق التي قدمتها الأمانة العامة، تبلغ قيمة الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية 545 784 دولارا.
    - Cada uno de los Estados sucesores se compromete a remitir la parte proporcional equitativa del monto de las cuotas pendientes de pago de la República Federativa Socialista de Yugoslavia de conformidad con las proporciones establecidas y convenidas en el Acuerdo sobre Cuestiones de Sucesión (Viena, 29 de junio de 2001); UN - تلتزم كل دولة من الدول الخلف بسداد النسبة العادلة من مبلغ الاشتراكات المستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وفقا للنسب المحددة وطبقا لما اتفق عليه في الاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة (فيينا، 29 حزيران/يونيه 2001).
    De esa forma, los cinco Estados sucesores remitirían las sumas en mora de la República Federativa Socialista de Yugoslavia hasta el 27 de abril de 1992, de conformidad con las proporciones establecidas en el artículo 5/2 del anexo C del Acuerdo sobre Cuestiones de Sucesión (Viena, 29 de junio de 2001). UN وبناء على ذلك، ستقوم الدول الخمس الخلف بدفع المبالغ المتأخرة المستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حتى 27 نيسان/أبريل 1992، بحسب الحصص المقررة في المادة 5/2، من المرفق جيم، من الاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة (فيينا، 29 حزيران/يونيه 2001).
    Los cinco Estados sucesores están firmemente decididos a resolver el problema de las cuotas impagadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, de ser posible durante la primera parte de la continuación del sexagésimo período de sesiones de la Quinta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas y están dispuestos a cooperar de forma constructiva con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y con su Secretaría. UN وإن الدول الخلف الخمس ملتزمة التزاما تاما بحل مسألة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة، إن أمكن، أثناء الدورة المستأنفة الأولى للجنة الخامسة المعقودة في الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، وهي على استعداد للتعاون تعاونا بناء مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Desearíamos insistir en que el elemento esencial para resolver el problema de las cuotas atrasadas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia es determinar con exactitud el monto de sus cuotas impagadas, teniendo en cuenta todos los pagos que se hicieron posteriormente y las sumas acreditadas en la cuenta de la " ex Yugoslavia " (República Federativa Socialista de Yugoslavia). UN ونحن نود التشديد على أن العنصر الأساسي لحل مسألة المبالغ المتأخرة السداد المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية هو التأكد الدقيق من قيمة الاشتراكات المقررة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية غير المسددة، مع مراعاة جميع المدفوعات اللاحقة والأرصدة الدائنة ذات الصلة في حساب " يوغوسلافية السابقة " (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus