"على جميع الإدارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todos los departamentos
        
    La estrategia también debería incluir la seguridad de la información y aplicarse a todos los departamentos y oficinas sin excepción. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا أمن المعلومات، كما ينبغي أن ينطبق على جميع الإدارات والمكاتب دون استثناء.
    La Comisión recomienda que el informe de los consultores se distribuya a todos los departamentos y oficinas pertinentes. UN وتوصي اللجنة بتعميم تقرير الاستشاريين على جميع الإدارات والمكاتب المعنية.
    La nueva política también se aplica a todos los departamentos, organismos, fondos y programas. UN وتنطبق السياسة الجديدة أيضا على جميع الإدارات والوكالات والصناديق والبرامج.
    Una vez aprobado, el código de conducta se distribuirá a todos los departamentos que se ocupan de actividades de adquisición, incluidas las comisiones regionales, y también se publicará en el sitio de la División de Adquisiciones en la Internet. UN وستنشر مدونة الأخلاقيات بعد صدورها وستوزع على جميع الإدارات المعنية بأنشطة المشتريات بما في ذلك مكتب اللجان الإقليمية وستنشر أيضا على موقع شعبة المشتريات على الشبكة الداخلية للمنظمة.
    A fin de garantizar una adecuada capacitación de los funcionarios judiciales, se han organizado cursos y se ha publicado un compendio de los acuerdos internacionales en los que la República de Moldova es parte, que se ha hecho llegar a todos los departamentos jurídicos. UN ومن أجل الحرص على وجود تدريب كافٍ للعاملين في المجال القضائي، تم تنظيم دورات دراسية، كما تم نشر خلاصة للاتفاقات الدولية التي انضمت إليها جمهورية مولدوفا، وتم تعميمها على جميع الإدارات القانونية.
    332. Salvo dos excepciones, la jurisdicción del Defensor del Pueblo se extiende a todos los departamentos de la Administración de la RAEHK y los principales organismos establecidos. UN 332- وفيما عدا استثناءين، تتمتع أمينة المظالم بسلطة قانونية على جميع الإدارات الحكومية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والهيئات القانونية الرئيسية.
    El Equipo cree que, con el impulso que han recibido los avisos, el Consejo de Seguridad y el Comité deben informar oficialmente de su existencia a los Estados Miembros y alentarles a distribuir ampliamente los avisos a todos los departamentos competentes de los gobiernos nacionales, así como a las entidades no gubernamentales a las que podría ser de utilidad dicha información. UN ويعتقد الفريق أنه ينبغي لمجلس الأمن واللجنة، مع هذا الزخم الذي ولدته النشرات، إخطار الدول الأعضاء رسميا بوجودها وتشجيعها على تعميم هذه النشرات على نطاق واسع على جميع الإدارات الحكومية الوطنية المعنية وعلى الكيانات غير الحكومية التي قد تستفيد من هذه المعلومات.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está obligado a seguir los mismos procedimientos oficiales que son aplicables a todos los departamentos y oficinas. UN 88 - ومن المطلوب من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اتباع الإجراءات الرسمية ذاتها المطبقة على جميع الإدارات والمكاتب.
    La Convención ha sido traducida al idioma nacional -- kirundi -- y distribuida a todos los departamentos gubernamentales, a los que se ha pedido que garanticen que la Convención pueda ser consultada en todo momento. UN وقد ترجمت الاتفاقية إلى اللغة الوطنية - الكيروندية - ووزعت على جميع الإدارات الحكومية، التي طلب إليها أن تجعلها متاحة للمراجعة في أي وقت.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que a primeros de febrero de 2009 se presentaría una versión preliminar del plan a todos los departamentos y oficinas para que lo examinaran. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، أن نسخة أولية من الخطة ستوزع على جميع الإدارات والمكاتب لاستعراضها في مطلع شهر شباط/ فبراير 2009.
    52. El Subcomité recomienda al Estado parte que haga público el presente informe, por considerar que este hecho constituye en sí mismo una medida preventiva, y le recomienda además que distribuya este informe a todos los departamentos e instituciones públicas pertinentes. UN 52- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تعلن الدولة الطرف عن التقرير، معتبرةً ذلك تدبيراً وقائياً في حد ذاته. وتوصيها أيضاً بأن توزع هذا التقرير على جميع الإدارات والمؤسسات الحكومية المعنية.
    La Lista consolidada de las Naciones Unidas publicada de conformidad con las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002) se distribuyen a todos los departamentos e instituciones del Gobierno pertinentes para su aplicación así como las actualizaciones de dicha lista que realiza el Comité del Consejo de Seguridad pertinente. UN و تعمم على جميع الإدارات والمؤسسات الحكومية ذات الصلة القائمة الموحدة للأمم المتحدة الصادرة عملا بقرارات مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002) كلما استكملتها لجنة مجلس الأمن المعنية.
    " Mis directores superiores y yo no estamos preparados para aceptar esta sugerencia, ya que sólo el Secretario General puede exigir o incluso solicitar a todos los departamentos, fondos y programas que pidan asesoramiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos en estas circunstancias. UN " إني وكبار المديرين العاملين معي لسنا على استعداد لقبول هذه المقولة لأن الأمين العام هو وحده الذي يحق له أن يشترط على جميع الإدارات والصناديق والبرامج، أو حتى يطلب منها، التماس مشورة مكتب الشؤون القانونية في هذه الأحوال.
    1. Se distribuyó la resolución 1737 (2006), junto con las respectivas instrucciones para su aplicación, a todos los departamentos gubernamentales que participan en su aplicación nacional cabal, así como a otras entidades nacionales consideradas pertinentes, como el sistema bancario. UN 1 - عمم القرار 1737، مع التعليمات المتعلقة بتنفيذه، على جميع الإدارات الحكومية ذات الصلة بتطبيقه تطبيقا شاملا على الصعيد الوطني، وكذلك على الكيانات الوطنية الأخرى التي تعتبر ذات صلة بالموضوع، مثل النظام المصرفي.
    Con arreglo al calendario de traslados, que se distribuyó a todos los departamentos y oficinas en enero de 2009, la mayor parte de las oficinas se trasladarán durante el fin de semana, para limitar los trastornos y está previsto que cada fin de semana se trasladarán entre 400 y 500 estaciones de trabajo. UN ووفقاً لجدول الانتقال الزمني الذي وزع على جميع الإدارات والمكاتب في كانون الثاني/يناير 2009، سوف تنقل معظم المكاتب في فترة عطلة نهاية الأسبوع، للحد من الإخلال بالعمل، إذ من المتوقع أن يُنقل نحو 400 إلى 500 محطة عمل في نهاية كل أسبوع.
    Esas instituciones, comprometidas a aplicar plenamente la resolución 2048 (2012), pusieron en marcha procedimientos de coordinación entre organismos y distribuyeron la resolución a todos los departamentos gubernamentales que participan en su aplicación integral en el país. UN وقد اضطلعت هاتان المؤسستان، حرصا على تنفيذ أحكام القرار 2048 (2012) تنفيذا كاملا، بإجراءات التنسيق بين الوكالات، وعممتا القرار على جميع الإدارات الحكومية المعنية بتطبيقه بصورة شاملة على النطاق الوطني.
    El informe del Secretario General (A/55/301) y la resolución 55/232 de la Asamblea General sobre la contratación externa se han distribuido a todos los departamentos y oficinas de los lugares de destino en que no hay sedes y se ha pedido a todas las oficinas que apliquen las disposiciones que allí figuran. UN 23 - عمم تقرير الأمين العام (A/55/301) وقرار الجمعية العامة 55/232 المتعلقان بممارسة الاستعانة بمصادر خارجية على جميع الإدارات والمكاتب الواقعة خارج المقر، مشفوعين بطلب التقييد بالأحكام الواردة فيهما.
    1. La resolución 1718 (2006) se distribuyó, junto con las instrucciones para su aplicación, a todos los departamentos de la administración pública encargados de su aplicación nacional general, al igual que a otras entidades nacionales consideradas pertinentes, como el sistema bancario, la dirección nacional de aviación civil, las aerolíneas nacionales, la dirección de tráfico marítimo y la asociación de armadores comerciales. UN 1 - جرى تعميم قرار مجلس الأمن 1718، مشفوعـا بتعليمات التنفيذ الخاصة بــه، على جميع الإدارات الحكومية التي تؤدي دورا أساسيـا في تنفيذه الشامل على الصعيد الوطني، وعلى كيانات وطنية أخرى تعتبر ذات صلة بالموضوع أيضـا، مثـل النظام المصرفي والهيئــة الوطنية للطيران المدني والخطوط الجوية الوطنية وهيئــة الملاحة البحرية ورابطة مالكي السفن التجارية.
    Las autoridades egipcias señalaron que, si bien no se había creado ningún mecanismo concreto para aplicar la resolución 1672 (2006), su cumplimiento se había asegurado mediante una circular informativa distribuida por el Ministerio de Relaciones Exteriores a todos los departamentos competentes, incluidos los Ministerios de Aviación Civil y Justicia y el Banco Central, entre otros. UN 50 - ذكرت السلطات المصرية أنه، رغم عدم خلق أية آلية لتنفيذ القرار 1672 (2006)، فإن هذا التنفيذ قد تم تأكيده بواسطة مذكرة إعلامية عممتها وزارة الخارجية على جميع الإدارات ذات الصلة، إضافة إلى وزارتي الطيران المدني والعدل والمصرف المركزي فضلا عن أجهزة أخرى.
    A nivel nacional, el Gobierno de Portugal, comprometido con la plena aplicación de la resolución 1970 (2011), llevó a cabo procedimientos de coordinación entre organismos y distribuyó la resolución, junto con sus respectivas instrucciones para la aplicación, a todos los departamentos gubernamentales que participan en su aplicación nacional integral, así como a otras entidades pertinentes, como el sistema bancario. UN إن الحكومة البرتغالية ملتزمة على الصعيد الوطني بالتنفيذ الكامل للقرار 1970 (2011) وهي اتخذت إجراءات للتنسيق بين الوكالات كما عممت هذا القرار، مشفوعا بتعليمات تنفيذه، على جميع الإدارات الحكومية المشاركة في تطبيقه الشامل على الصعيد الوطني، وكذلك على الكيانات المختصة الأخرى، كمؤسسات القطاع المصرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus