"على جميع البلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todos los países en desarrollo
        
    • en todos los países en desarrollo
        
    • para todos los países en desarrollo
        
    Ese enfoque más amplio debería aplicarse no sólo a los países que actualmente son deudores sino a todos los países en desarrollo que están aplicando reformas. UN وما ينبغي تطبيق ذلك النهج اﻷشمل على البلدان المدينة حاليا فقط وإنما على جميع البلدان النامية التي تقوم بتنفيذ اصلاحات.
    Es cierto que la situación económica mundial afecta a todos los países en desarrollo, pero sus repercusiones en el África al sur del Sáhara son tremendas. UN صحيح أن الحالة الاقتصادية العالمية تؤثر بقدر ما على جميع البلدان النامية ولكن تأثيرها على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هو تأثير هائل.
    Eso se aplica a todos los países en desarrollo, y especialmente a los países menos adelantados. UN ويسري ذلك على جميع البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    Asimismo, la ONUDI está preparando un manual que ayudará a las fábricas a determinar sus necesidades críticas en materia de tecnología para asegurar su competitividad, y cuyas recomendaciones básicas podrían aplicarse en todos los países en desarrollo. UN وإلى جانب ذلك، تقوم اليونيدو بإعداد كتيب للتشخيص الذاتي للاحتياجات التكنولوجية الماسة من أجل استمرار القدرة على التنافس على صعيد المصنع، والذي يمكن تطبيق أساسه على جميع البلدان النامية.
    Los participantes opinaron que los cursos de posgrado de nueve meses de duración que ofrecían esos centros eran sumamente benéficos para todos los países en desarrollo. UN ورأى المشاركون أنَّ دورات الدراسات العليا لمدة تسعة أشهر التي تقدِّمها تلك المراكز عظيمة الفائدة على جميع البلدان النامية.
    Por lo tanto, resultaba importante aumentar los esfuerzos nacionales e internacionales encaminados a reforzar la microfinanciación y ampliarla a todos los países en desarrollo. UN ومن ثم، من المهم تشجيع الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التمويلات الصغرى وتعميمها على جميع البلدان النامية.
    Además, a fin de ser más objetivo, es preciso examinar a la luz del índice de vulnerabilidad los criterios de prorrateo de cuotas que, en la actualidad, se aplican en forma masiva a todos los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن معايير التقييم المطبقة لصورة كبيرة اﻵن على جميع البلدان النامية التي تتطلب اهتماما أكبر ينبغي القيام، لتكون أكثر موضوعية، باعادة دراستها على ضوء قائمة البلدان القابلة للتأثر.
    Los PEID deberían subrayar sus necesidades especiales, no las necesidades generales aplicables a todos los países en desarrollo. UN وينبغي أن تؤكد الدول الجزرية الصغيرة النامية على احتياجاتها الخاصة وليس على الاحتياجات العامة التي تسري على جميع البلدان النامية.
    El país del orador estaba dispuesto a examinar la cuestión de los recursos de tal manera que el resto de la labor de la secretaría no resultase afectado, en particular respecto del comercio y la inversión, dos cuestiones que beneficiaban a todos los países en desarrollo. UN وأكدت أن بلدها على استعداد لمناقشة مسألة استعمال الموارد على نحو لا يؤثر في أعمال الأمانة الأخرى، ولا سيما أعمالها المتعلقة بمسألتي التجارة والاستثمار اللتين تعودان بالنفع على جميع البلدان النامية.
    Se les debe dar el tratamiento especial que se merecen y velar por que sus preocupaciones no se diluyan con la asimilación a otros grupos y con la aplicación del mínimo común denominador a todos los países en desarrollo. UN فينبغي معاملتها المعاملة الخاصة التي تستحقها لضمان عدم تهوين همومها من خلال ربطها بمجموعات أخرى أو تطبيق القاسم المشترك الأدنى على جميع البلدان النامية.
    Todas las disposiciones sobre trato especial y diferenciado deben ser aplicables a todos los países en desarrollo sin litoral en proceso de adhesión. UN وينبغي أن تطبق المعاملة الخاصة والتفضيلية بكافة أشكالها على جميع البلدان النامية غير الساحلية المقبلة على الانضمام إلى المنظمة.
    En todo caso, no es viable ni conveniente aplicar una fórmula única a todos los países en desarrollo en la esfera de las actividades operacionales, ya que eso daría lugar a una pérdida de flexibilidad sobre el terreno para responder a las necesidades nacionales y específicas de desarrollo. UN ومهما يكن من أمر، فإن من غير المجدي أو المستصوب أن تطبق وصفة واحدة على جميع البلدان النامية في مجال الأنشطة التنفيذية، لأن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى فقدان المرونة في الميدان للاستجابة لاحتياجات إنمائية محددة على المستوى القطري.
    Todas las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado contenidas en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y en todos los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio deben aplicarse efectivamente a todos los países en desarrollo sin litoral adherentes. UN ويجب أن تطبق بفعالية على جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تنضم إلى المنظمة جميع الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Todas las disposiciones sobre el trato especial y diferenciado contempladas en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio y en todos los acuerdos de la OMC deberán aplicarse de manera efectiva a todos los países en desarrollo sin litoral adherentes. UN ويجب أن تسري بشكل فعال جميع الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية الواردة في الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وكذلك الأحكام الواردة في جميع اتفاقات منظمة التجارة العالمية، على جميع البلدان النامية غير الساحلية المنضمَّة.
    La ONUDI debe adoptar medidas para extender los beneficios del Foro a todos los países en desarrollo y países en transición, aumentando su apoyo a los centros nacionales y regionales de promoción de la biotecnología y coordinando la labor en la esfera de la aplicación de la biotecnología. UN وينبغي لليونيدو أن تتخذ الخطوات اللازمة لنشر مزايا هذه التكنولوجيا على جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة إنتقالية، وأن تزيد دعمها لمراكز ترويج التكنولوجيا الأحيائية الوطنية والإقليمية ولتنسيق الجهود في مجال تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية.
    Las publicaciones de la Dependencia Especial se distribuyen en papel a todos los países en desarrollo y se publican en la web en la dirección http://www.undp.org/ssc. UN وتوزع منشورات الوحدة الخاصة على جميع البلدان النامية بالنسخ المطبوعة وتتوافر إلكترونياً على العنوان http://www.undp.org/ssc.
    Las políticas internas correctamente formuladas perderán eficacia a menos que el proceso de globalización beneficie a todos los países en desarrollo. UN 79 - لن تصبح السياسات المحلية الجيدة الإعداد فعالة على النحو المتوخى إلا إذا عادت عملية العولمة بالفائدة على جميع البلدان النامية.
    En cuanto a la deuda externa, reiteramos nuestra posición en el sentido de que el alivio de la deuda debe beneficiar a todos los países en desarrollo necesitados, incluidos los países de medianos ingresos, y los criterios de sostenibilidad de la deuda deben tener en cuenta la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وفيما يتعلق بالديون الخارجية، تؤكد الفلبين من جديد على موقفها ومفاده أن التخفيف من وطأة الديون ينبغي أن يعود بالفائدة على جميع البلدان النامية المحتاجة، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل، وأن تراعي معايير القدرة على تحمل الديون تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por tanto, la Comisión debería volver a examinar la tasa de prorrateo de la Jamahiriya Árabe Libia teniendo en cuenta su capacidad real de pago y, en términos más generales, debería adoptar medidas para hacer frente a los efectos negativos de la actual metodología de las escalas de cuotas en todos los países en desarrollo. UN لذلك يتوجب على اللجنة أن تعيد النظر في معدل نصيب بلده على ضوء قدرته الحقيقية على الدفع، وبالمعنى الأوسع، عليها اتخاذ خطوات لمعالجة الآثار السلبية لمنهجية الجداول الحالية على جميع البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus