| Los resultados del debate se han publicado y enviado a todas las autoridades públicas y universidades y se han puesto a disposición de cuantos lo soliciten. | UN | ونشرت مناقشة الفريق ووزعت على جميع السلطات العامة والجامعات وقدمت إلى الهيئات الأخرى التي طلبتها. |
| 6. La Ley de lucha contra la discriminación obliga a todas las autoridades públicas a fomentar y salvaguardar la igualdad de forma sistemática y selectiva. | UN | 6- ويوجب قانون مكافحة التمييز على جميع السلطات العامة تشجيع المساواة وتأمينها على نحو منهجي وموجّه. |
| Ese deber se aplica a todas las autoridades públicas, salvo exención legal expresa; tales exenciones se refieren a la independencia judicial, la seguridad nacional y la posición constitucional del Parlamento. | UN | وهذا الواجب مطبق على جميع السلطات العامة ما لم تكن معفاة صراحة بفعل القانون، مثل الاستثناءات المتعلقة بالاستقلال القضائي، والأمن القومي، والوضع الدستوري للبرلمان. |
| La Constitución también establece la obligación general de todas las autoridades públicas de respetar y garantizar los derechos humanos, incluidos los derechos humanos que no están escritos en la Constitución. | UN | ويرسي الدستور أيضاً واجباً عاماً على جميع السلطات العامة يتمثل في التقيد بحقوق الإنسان وكفالتها، بما فيها حقوق الإنسان غير المنصوص عليها في الدستور. |
| La ley también impone el " deber de la igualdad de género " a todas las autoridades públicas que, en consecuencia, deben promover activamente la igualdad de oportunidades entre los géneros. | UN | كما يفرض القانون " واجب المساواة بين الجنسين " على جميع السلطات العامة ومن ثم فإنه يجب على السلطات العامة أن تأخذ بزمام المبادرة في النهوض بالمساواة بين الجنسين بفعالية. |
| 33. En julio de 2009, la Oficina Gubernamental para la Igualdad publicó un folleto informativo en el que explicaba de qué manera la obligación sobre igualdad de género se aplicaba a todas las autoridades públicas y cómo podía ser aplicada por ellas. | UN | 33 - ونشر المكتب الحكومي لمسائل المساواة صحيفة وقائع عن واجب المساواة بين الجنسين في تموز/يوليه 2009، شرحت كيف قام بتطبيقها على جميع السلطات العامة وكيف يمكن أن تستخدمها تلك السلطات. |
| e) La prohibición del racismo y la discriminación racial se aplica a todas las autoridades públicas, así como a las personas naturales y jurídicas, en la esfera pública y privada; | UN | (ﻫ) ينطبق حظر العنصرية والتمييز العنصري على جميع السلطات العامة وكذلك على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، في المجالات العامة والخاصة على حد سواء؛ |
| La aplicación del principio de responsabilidad, que se aplicaba a todas las autoridades públicas gracias a la función que desempeñaban al respecto la inspección judicial y el Consejo de Disciplina, de conformidad con la Ley Nº 95 sobre la organización jurisdiccional. | UN | تطبيق مبدأ المسؤولية الذي ينطبق على جميع السلطات العامة من خلال دور هيئة التفتيش القضائي والمجلس التأديبي وفقاً للقانون رقم 95 الخاص بالتنظيم القضائي(28). |
| La aplicación del principio de responsabilidad a todas las autoridades públicas mediante la inspección judicial y el Consejo de Disciplina, de conformidad con la Ley Nº 95, relativa a la planta judicial. | UN | تطبيق مبدأ المسؤولية الذي ينطبق على جميع السلطات العامة من خلال دور هيئة التفتيش القضائي والمجلس التأديبي وفقاً للقانون رقم 95 الخاص بالتنظيم القضائي(28). |
| En primer lugar, impone a todas las autoridades públicas (con inclusión del gobierno central y local, la policía y los tribunales) la obligación legal de actuar de manera compatible con los derechos consagrados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, y permite enjuiciar en un tribunal del Reino Unido a las autoridades públicas que no lo hagan. | UN | فأولاً، يفرض على جميع السلطات العامة (بما فيها الحكومة المركزية والمحلية والشرطة والمحاكم) المسؤولية القانونية للعمل بشكل يتسق مع الحقوق المشمولة بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويسمح برفع قضية أمام محاكم المملكة المتحدة ضد أي سلطة عامة لا تفعل ذلك. |
| a) Asegurar la aplicación efectiva de la Convención y su aplicabilidad y exigibilidad directas en el ordenamiento jurídico nacional, y dar a conocer la Convención a todas las autoridades públicas competentes, incluidos los miembros del poder judicial, para facilitar así la aplicación directa de la Convención en los tribunales nacionales; | UN | (أ) ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية وتطبيقها وإنفاذها مباشرة ضمن الإطار القانوني الوطني، ونشرها على جميع السلطات العامة المعنية، بما في ذلك السلطة القضائية، وبالتالي تيسير تطبيقها مباشرة أمام المحاكم الوطنية؛ |
| a) Asegurar la aplicación efectiva de la Convención y su aplicabilidad y exigibilidad directas en el ordenamiento jurídico nacional y dar a conocer la Convención a todas las autoridades públicas competentes, incluidos los miembros del poder judicial, y facilitar así la aplicación directa de la Convención en los tribunales nacionales; | UN | (أ) ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية وتطبيقها وإنفاذها مباشرة ضمن الإطار القانوني الوطني، ونشرها على جميع السلطات العامة المعنية، بما في ذلك السلطة القضائية، وبالتالي تيسير تطبيقها مباشرة أمام المحاكم الوطنية؛ |
| La Constitución establece también la obligación general de todas las autoridades públicas de respetar y salvaguardar los derechos humanos, incluidos los derechos humanos que no estén consignados en la Constitución. | UN | ويرسي الدستور أيضاً واجباً عاماً على جميع السلطات العامة يتمثل في التقيد بحقوق الإنسان وصونها، بما فيها حقوق الإنسان غير المنصوص عليها في الدستور. |