"على جميع الكيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todas las entidades
        
    • toda entidad
        
    • sobre todas las entidades
        
    • para todas las entidades
        
    Otra ONG recalcó la necesidad de que el proyecto de normas fuese aplicable a todas las entidades comerciales puesto que toda limitación no haría más que crear una escapatoria que permitiría que las empresas eludieran su responsabilidad. UN وشددت منظمة غير حكومية أخرى على ضرورة انطباق مشروع المعايير على جميع الكيانات التجارية حيث إن أي تقييد لتطبيقه من شأنه فحسب أن يخلق ثغرة تتيح للشركات فرصة التهرب من المسؤولية.
    Sin embargo, con el tiempo se ha reconocido que los principios de la buena gestión empresarial pueden aplicarse perfectamente a todas las entidades. UN غير أنه، بمرور الزمن، اعترف بأن مبادئ الإدارة الرشيدة للمؤسسات قابلة للتطبيق على جميع الكيانات.
    La Policía Helena, junto con la Unidad de Inteligencia Financiera, controlan regularmente a todas las entidades que participan en el mercado legal de armas. UN وتضطلع الشرطة اليونانية، بالاشتراك مع وحدة المباحث المالية، بإجراء رقابة دورية على جميع الكيانات العاملة في سوق السلاح المشروعة.
    Además de especificar el proceso por el cual pueden solicitarse y concederse contratos, el Reglamento establece las condiciones normales, aplicables a todas las entidades, de los contratos con la Autoridad. UN وبالإضافة إلى تحديد العملية التي يتم من خلالها التقدم بطلبات للعقود ومنح العقود، تُحدد الأنظمة الأحكام والشروط القياسية للعقود التي تبرم مع السلطة، والتي تطبق على جميع الكيانات.
    toda entidad interesada en usar el logotipo del Año Internacional de los Bosques con esos fines debe presentar una solicitud de autorización a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ويجب على جميع الكيانات المهتمة باستخدام شعار السنة الدولية للغابات لأغراض جمع الأموال أن تتقدم بطلب للحصول على موافقة أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Por consiguiente, los informes que se presenten en el futuro deberán ser más claros y contener, entre otras cosas, un análisis sistemático de los efectos de las recomendaciones de la Junta sobre todas las entidades auditadas. Por lo que respecta al UNICEF, su delegación ha tomado nota de las observaciones de la Junta sobre la aplicación del régimen de operaciones especiales y la aplicación de ciertas reglas del Reglamento del Personal. UN وينبغي وفقا لذلك أن تكون التقارير القادمة أكثر وضوحا، وتتضمن، من جملة أمور أخرى، تحليلا منهجيا لتاثير توصيات المجلس على جميع الكيانات الخاضعة لمراجعة الحسابات، أما فيما يتعلق باليونيسيف، فإن وفدها يحيط علما بالملاحظات المتعلقة بتطبيق نهج العمليات الخاصة وتطبيق قواعد معينة، في النظام الإداري.
    En ese párrafo el Consejo renovó por un período de 12 meses el embargo de armas impuesto a todas las entidades no gubernamentales y personas que realizaran operaciones en el territorio de Liberia. UN وجدد المجلس في هذه الفقرة ولفترة مدتها 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في أراضي ليبريا.
    Además de especificar el proceso por el cual pueden solicitarse y concederse contratos, los reglamentos establecen las condiciones normales, aplicables a todas las entidades, de los contratos con la Autoridad. UN وبالإضافة إلى تحديد هذين النظامين للعملية التي يجري من خلالها التقدم بطلبات للعقود ومنح العقود، تُحدد أيضا الأحكام والشروط القياسية للعقود التي تبرم مع السلطة المنطبقة على جميع الكيانات.
    13. La Convención se aplica a todas las entidades federales y federadas del Estado belga. UN 13- وتنطبق الاتفاقية على جميع الكيانات الاتحادية والإقليمية في الدولة البلجيكية.
    Además de especificar el proceso por el cual pueden solicitarse y concederse contratos, el Reglamento establece las condiciones normales, aplicables a todas las entidades, de los contratos con la Autoridad. UN وبالإضافة إلى تحديد العملية التي يتم من خلالها التقدم بطلبات للعقود ومنح العقود، تُحدد الأنظمة الأحكام والشروط القياسية للعقود التي تُبرَم مع السلطة، والتي تنطبق على جميع الكيانات.
    Además de especificar el proceso por el cual pueden solicitarse y concederse contratos, el Reglamento establece las condiciones normales, aplicables a todas las entidades, de los contratos con la Autoridad. UN وبالإضافة إلى تحديد العملية التي يتم من خلالها التقدم بطلبات للعقود ومنح العقود، تُحدد الأنظمة الأحكام والشروط الموحدة للعقود التي تُبرَم مع السلطة، والتي تنطبق على جميع الكيانات.
    Como paso inicial inmediato a la terminación de la Cumbre, el Gobierno colombiano distribuyó a todas las entidades nacionales relacionadas con el sector social los textos de la Declaración y del Programa de Acción con la instrucción de tenerlos en cuenta prioritariamente en el diseño, elaboración y aplicación de sus políticas y programas. UN وبعد اختتام المؤتمر مباشرة، عمدت حكومة كولومبيا إلى تعميم نص الاعلان ونص برنامج العمل على جميع الكيانات الوطنية ذات الصلة بالقطــاع الاجتماعــي، وأصدرت إليهــا تعليمات بإعطائهما اﻷولوية لــدى تصميــم ووضــع وتنفيذ سياساتها وبرامجها.
    c) Criterios: los siguientes criterios son aplicables a todas las entidades de ejecución del programa: UN (ج) المعايير: تنطبق المعايير التالية على جميع الكيانات المنفِّذة لأنشطة البرنامج:
    La Sra. WEDGWOOD dice que el Estado Parte es plenamente consciente de que el Pacto se aplica a todas las entidades de los Estados federales; su respuesta es muy insatisfactoria. UN 16- السيدة ودجوود قالت إن الدولة الطرف تدرك تماماً أن العهد ينطبق على جميع الكيانات التابعة للولايات الفيدرالية؛ فردها كان غير مرضٍ تماماً.
    c) Criterios: Los siguientes criterios son aplicables a todas las entidades de ejecución del programa: UN (ج) المعايير: تنطبق المعايير التالية على جميع الكيانات المنفِّذة لأنشطة البرنامج:
    c) Criterios: Los siguientes criterios son aplicables a todas las entidades de ejecución del programa: UN (ج) المعايير: تنطبق المعايير التالية على جميع الكيانات المنفِّذة لأنشطة البرنامج:
    El proceso se aplica a todas las entidades con derecho a establecer una interacción segura con el sistema, incluidos el personal de la entidad de contratación, otros funcionarios públicos y terceros que realicen operaciones comerciales, como los postores en una licitación. UN وتنطبق العملية على جميع الكيانات التي من حقها أن تتعامل تعاملا مأمونا مع النظام، ويشمل ذلك العاملين في الجهة المشترية وسائر الموظفين العموميين والأطراف الثالثة المشتركة في العمليات التجارية، من قبيل مقدِّمي العطاءات.
    136. Como parte de la Secretaría de las Naciones Unidas, el personal de la UNCTAD está sujeto a la política de movilidad aplicable a todas las entidades de las Naciones Unidas. UN 136- يخضع موظفو الأونكتاد، باعتبارهم جزءاً من موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، لسياسة تنقل الموظفين المطبقة على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    c) Criterios. Los siguientes criterios son aplicables a todas las entidades de ejecución del programa: UN (ج) المعايير - تنطبق المعايير التالية على جميع الكيانات المنفِّذة للبرنامج:
    toda entidad comercial interesada en usar el logotipo del Año Internacional de los Bosques debe presentar una solicitud a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ويجب على جميع الكيانات التجارية المهتمة باستخدام شعار السنة الدولية للغابات أن تتقدم بطلب للحصول على موافقة أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    En este sentido, mi Representante Especial tendría autoridad sobre todas las entidades de las Naciones Unidas sobre el terreno y se encargaría de la gestión global y la orientación normativa, así como de coordinar todas las actividades de las Naciones Unidas que se realicen en la zona de operaciones, conforme a la práctica establecida de la Organización. UN وفي هذا الخصوص، سيضطلع ممثلي الخاص بالسلطة على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في الميدان، وسيكفل توفير التوجيه العام في مجالي الإدارة والسياسة وتنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء منطقة البعثة، وفقا للسياسة المقررة للأمم المتحدة.
    A. Normas generales para todas las entidades no financieras UN ألف - القواعد العامة المفروضة على جميع الكيانات غير المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus