b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. | UN | في تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية |
b) Derecho a participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. | UN | الحق في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية |
b) Derecho a participar en la formulación y ejecución de políticas gubernamentales, y a ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales | UN | (ب) الحق في الاشتراك في صياغة سياسة الحكومة وفي تنفيذ هذه السياسة، وفي شغل الوظائف العامة، وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية |
No es fácil integrar la prevención del delito con otros servicios a todos los niveles de gobierno. | UN | فإدماج أنشطة منع الجريمة مع الخدمات الأخرى على جميع المستويات الحكومية ليس بالأمر الهيّن. |
Compuesto por un grupo de expertos del Gobierno y sectores académicos, su mandato consistía en asesorar acerca de los medios de lograr economías significativas en todos los niveles de gobierno. | UN | وتتمثل ولاية الفريق، المكون من مجموعة من الخبراء من الدوائر الحكومية والأكاديمية، في تقديم المشورة بشأن السبل الكفيلة بتحقيق وفورات كبيرة على جميع المستويات الحكومية. |
El componente más débil de la demanda seguirá siendo el gasto público, debido a la continua austeridad fiscal a todos los niveles del Gobierno. | UN | وسيظل أضعف عنصر في الطلب هو اﻹنفاق الحكومي، بسبب استمرار التقشف المالي على جميع المستويات الحكومية. |
También le preocupa la falta general de conocimiento de la Convención y de su Protocolo Facultativo en todos los niveles del Gobierno. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الوعي العام بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على جميع المستويات الحكومية. |
b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales; | UN | )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية ؛ |
b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. | UN | 7/ (ب) المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية. |
b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. | UN | )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية . |
b) Participar en la formulación de las políticas gubernamentales y en la ejecución de éstas, y ocupar cargos públicos y ejercer todas las funciones públicas en todos los planos gubernamentales. | UN | )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية " . |
La representación de las mujeres en los cargos de adopción de decisiones a todos los niveles de gobierno es elevada. | UN | وأضافت أن مشاركة المرأة في مراكز اتخاذ القرار على جميع المستويات الحكومية مشاركة مرتفعة. |
La Ley Orgánica sobre el gobierno provincial y local contempla la promoción de la igualdad de oportunidades y la participación popular a todos los niveles de gobierno. | UN | يسمح القانون الأساسي بشأن الحكومات الإقليمية والمحلية بتعزيز تكافؤ الفرص والمشاركة الشعبية على جميع المستويات الحكومية. |
Sírvase proporcionar información sobre la aplicación del Protocolo Alba, cuyo objeto es mejorar la respuesta en todos los niveles de gobierno en la búsqueda y localización de mujeres y niñas extraviadas en Ciudad Juárez | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ بروتوكول ألبا، الذي يهدف إلى تحسين الاستجابة على جميع المستويات الحكومية للبحث عن النساء والفتيات اللاتي اختفين في سيوداد خواريز وتحديد مكان وجودهن. |
Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la falta de un enfoque para la elaboración de políticas basado en los derechos y por el hecho de que no se haya reconocido a la Convención como marco apropiado para la elaboración de estrategias en todos los niveles de gobierno en todo el Estado Parte. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة لغياب نهج يقوم على الحقوق في مجال رسم السياسات ولأنه لم يُعترف بالاتفاقية بوصفها الإطار المناسب لوضع الاستراتيجيات على جميع المستويات الحكومية في جميع أرجاء الدولة الطرف. |
Cada Estado asegurará que la gestión de la frontera esté coordinada a todos los niveles del Gobierno de conformidad con los pilares principales del enfoque integrado de la gestión fronteriza. | UN | تكفل كل دولة تنسيق إدارة الحدود على جميع المستويات الحكومية وفقا للدعائم الأساسية لنهج الإدارة الحدودية المتكاملة. |
Actualmente, en España hay más de 100 organizaciones no gubernamentales que apoyan la justa reivindicación del derecho del pueblo saharaui a la libre determinación y, además, se desarrolló una intensa actividad en todos los niveles del Gobierno en apoyo de las resoluciones de las Naciones Unidas a favor de la libre determinación. | UN | وقالت إن الأمر لا يقف عند حد وجود أكثر من 100 منظمة غير حكومية في إسبانيا في الوقت الراهن تؤيد مطالبة الشعب الصحراوي العادلة بحق تقرير المصير، وإنما يوجد قدر كبير من النشاط على جميع المستويات الحكومية تأييداً لقرارات الأمم المتحدة الداعية إلى تقرير المصير. |
En Nigeria, por ejemplo, se considera que la escasez de financiación en todos los niveles gubernamentales es uno de los mayores obstáculos en la lucha contra el analfabetismo. | UN | فنيجيريا، على سبيل المثال، تعتبر ضعف التمويل على جميع المستويات الحكومية أخد أخطر القيود في مجال محاربة الأمية. |
Sudáfrica está comprometida en la elaboración de una política nacional e intersectorial de familia para fortalecer y preservar las familias, facilitar la prestación integrada de servicios a las familias en todas las instancias gubernamentales y facilitar la prestación y distribución de los recursos necesarios entre los interesados para las familias y las comunidades. | UN | وتعكف جنوب أفريقيا على وضع اللمسات الأخيرة على سياسة وطنية مشتركة بين القطاعات في مجال الأسرة لتوثيق عُرى الأسرة والمحافظة عليها، وتيسير توفير الخدمات المتكاملة للأسر على جميع المستويات الحكومية وتسهيل توفير وتوزيع الموارد الكافية بين الأطراف المعنية لفائدة الأسر والمجتمعات المحلية. |
Aunque la oradora ha tomado especialmente nota de la función que desempeñan los gobiernos nacional y regionales con respecto al Plan Nacional de Acción sobre Integración Social, cree que el Gobierno debe establecer mecanismos para velar por que se aplique adecuadamente la Convención en todos los niveles del Estado. | UN | واستطردت قائلة إنها بينما تحيط علما بوجه خاص بالدور الذي تضطلع به الحكومات الوطنية والمحلية فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية بشأن الإندماج الاجتماعي، فإنها تعتقد أنه من الضروري أن تضع الحكومة آليات مناسبة لضمان تنفيذ الاتفاقية بشكل سليم على جميع المستويات الحكومية. |
55. El ACNUR celebró la participación de las Islas Salomón en la Conferencia de Directores de Inmigración y las Consultas Intergubernamentales de Asia y el Pacífico sobre refugiados, desplazados y migrantes, e hizo referencia además a su compromiso a todos los niveles gubernamentales de crear conciencia e imprimir impulso a la formulación de su política y legislación sobre refugiados. | UN | 55- ورحبت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بمشاركة جزر سليمان في مؤتمر مدراء الهجرة في منطقة المحيط الهادئ وبالمشاورات الحكومية الدولية الآسيوية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن اللاجئين والأشخاص المشردين والمهاجرين. كما نوهت المفوضية بمشاركة جزر سليمان على جميع المستويات الحكومية من أجل زيادة التوعية وتوليد الزخم نحو صياغة سياستها وتشريعاتها المتعلقتين باللاجئين(81). |
Al igual que los hombres, las mujeres tienen el mismo derecho a participar en la formulación de la política gubernamental y su ejecución, y a ocupar cargos públicos y desempeñar todas las funciones públicas en todas las instancias del Gobierno. | UN | تتمتع المرأة، بنفس الحق الذي يتمتع به الرجل، في المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذها، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية. |