"على جميع المستويات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todos los niveles
        
    • en todos los niveles
        
    • en todos los planos
        
    • de todos los niveles
        
    Desde luego, para que tengan éxito, se requerirá " la participación " a todos los niveles del PNUMA y el PNUD. UN وسوف يتطلب نجاح ذلك بالطبع استجابة على جميع المستويات من جانب كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a todos los niveles los jueces se quejan de que carecen de la seguridad material y de la autoridad oficial que deberían acompañar su cargo. UN ويشكو القضاة على جميع المستويات من افتقارهم إلى اﻷمن المادي والسلطة الرسمية التي ينبغي أن تتوافر لمنصبهم.
    El UNFPA participa en centenares de colaboraciones a todos los niveles para llevar a cabo su labor. UN ويدخل الصندوق في مئات من الشراكات على جميع المستويات من أجل إنجاز أعماله.
    Los contactos frecuentes en todos los niveles facilitarían una división del trabajo pragmática en todos los casos. UN والاتصالات المتكررة على جميع المستويات من شأنها أن تيسر تقسيم العمل بشكل عملي في كل حالة.
    Nueva Zelandia espera con interés trabajar con tal finalidad con sus colaboradores en todos los niveles. UN وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Será preciso adoptar medidas en todos los planos con objeto de: UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل ما يلي:
    Son partidarios del intercambio de conocimientos y la difusión de información a todos los niveles, desde el local hasta el internacional. UN فهم يعززون تبادل المعرفة ونشر المعلومات على جميع المستويات من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي.
    Se precisan nuevas iniciativas a todos los niveles para cumplir los objetivos fijados para el decenio actual. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف العقد الحالي.
    Los asociados a todos los niveles deben plasmar sus agradables palabras en acciones. UN ولا بد للشركاء على جميع المستويات من ترجمة الكلمات الطيبة إلى أفعال.
    Cada vez cobra más trascendencia el desarrollo de capacidades a todos los niveles para mitigar sus devastadores efectos. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    1. Subtema 1: Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas UN 1- الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية
    Su objetivo final era integrar los principios del diálogo en las políticas a todos los niveles a fin de fomentar un entorno propicio para el acercamiento de las culturas. UN وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات.
    La voluntad política y la asignación selectiva de fondos suficientes a todos los niveles siguen siendo componentes clave del camino a seguir. UN وتبقى الإرادة السياسية وتخصيص الموارد الكافية المستهدفة على جميع المستويات من المكونات الرئيسية لطريق المضي قدماً.
    El grueso del personal y de los dirigentes a todos los niveles de estas actividades son mujeres en más del 90%. UN ويتكون الهيكل الرئيسي للعاملين وقيادات هذه المؤسسات على جميع المستويات من النساء بنسبة تصل إلى أكثر من 90 في المائة.
    Es crucial crear a todos los niveles la capacidad que se requiere para asegurar la igualdad entre los géneros y la incorporación de la perspectiva de género. UN ومن الأهمية البالغة تنمية القدرات على جميع المستويات من أجل كفالة المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La Unión de Mujeres se ha establecido a todos los niveles, desde el nivel central hasta el nivel popular. UN وقد تم تأسيس الاتحاد النسائي على جميع المستويات من المستوى المركزي إلى المستوى الشعبي.
    en todos los niveles se realizan actividades de formación y de sensibilización para que la cuestión de la mujer forme parte integrante de las prioridades de desarrollo. UN وتم الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية على جميع المستويات من أجل أن تصبح مسألة المرأة جزءا لا يتجزأ من أولويات التنمية.
    Las entidades gubernamentales y las ONG aún no tienen forma de supervisar y coordinar su aplicación en todos los niveles. UN ولا توجد حتى الآن طريقة لرصد وتنسيق تنفيذها على جميع المستويات من جانب الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Se requiere un firme compromiso en todos los niveles de la administración para que esos planes lleguen a ejecutarse íntegra y eficazmente. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى التزام قوي من جانب الإدارة على جميع المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الخطط.
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    Será preciso adoptar medidas en todos los planos con objeto de: UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل:
    El CIM sobre la CEDAW incluye a funcionarios de todos los niveles de los diversos Ministerios. UN وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus