Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتـــوزع المحاضـــر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتـــوزع المحاضـــر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
6. El Centro Internacional de Datos recibirá [sistemáticamente] datos procedentes de las estaciones hidroacústicas [de conformidad con los procedimientos convenidos], elaborará y distribuirá esos datos a todos los participantes dentro de un plazo de ... días y almacenará todos los datos facilitados por los participantes, así como los resultados de la elaboración efectuada en el Centro. | UN | " ٦ - ويتلقى المركز الدولي للبيانات ]روتينيا[ البيانات الواردة من المحطات الصوتية المائية ]وفقا للاجراءات المتفق عليها[، ويقوم بمعالجة وتوزيع هذه البيانات على جميع المشتركين في غضون ... أيام، وبتخزين جميع البيانات التي يسهم بها المشتركون وكذلك نتائج المعالجة في المركز. |
Encomio a todos los participantes en las mesas redondas. | UN | وإنني أثني على جميع المشتركين في الموائد المستديرة. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Esas actas se prepararán en los idiomas de la Conferencia. Se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتصدر المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Esas actas se prepararán en los idiomas de la Conferencia. Se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتصدر المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
Las actas se distribuirán cuanto antes en forma provisional a todos los participantes en la Conferencia. | UN | وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر. |
En septiembre de 1994 se distribuyó un primer informe a todos los participantes en los seminarios, a las oficinas nacionales de estadística y a las organizaciones internacionales interesadas; a medida que se disponga de nueva información se proyecta preparar otros informes. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وزﱢع تقرير أولي على جميع المشتركين في الحلقات الدراسية، والمكاتب الاحصائية الوطنية والمنظمات الدولية المعنية. ومن المنتظر إعداد تقارير إضافية لدى توافر معلومات جديدة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad también están de acuerdo en que debería aplicarse la misma norma en lo que respecta a la distribución de dichos informes a los participantes pertinentes en las sesiones del Consejo en que se examinen, y los informes sobre las misiones de mantenimiento de la paz a todos los participantes en las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | كما يوافق أعضاء مجلس الأمن على ضرورة تطبيق نفس القاعدة على إتاحة مثل هذه التقارير على الجهات المعنية المشاركة في اجتماعات المجلس التي تُناقش فيها تلك التقارير، بما في ذلك توزيع التقارير المتعلقة ببعثات حفظ السلام على جميع المشتركين في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات. |
23. Las funciones de toma de decisiones más importantes que afectan a todos los participantes en la economía mundial no pueden asumirlas exclusivamente órganos opacos, informales o no inclusivos. | UN | 23 - وذكر أن وظائف اتخاذ القرارات، وهي وظائف حاسمة توثّر على جميع المشتركين في الاقتصاد العالمي، لا يمكن أن تنفرد باتخاذها هيئات غامضة أو غير رسمية أو غير شاملة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad también están de acuerdo en que debería aplicarse la misma norma en lo que respecta a la distribución de dichos informes a los participantes pertinentes en las sesiones del Consejo en que se examinen, y los informes sobre las misiones de mantenimiento de la paz a todos los participantes en las reuniones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. | UN | كما يوافق أعضاء مجلس الأمن على ضرورة تطبيق نفس القاعدة على إتاحة مثل هذه التقارير على الجهات المعنية المشاركة في اجتماعات المجلس التي تُناقش فيها تلك التقارير، بما في ذلك توزيع التقارير المتعلقة ببعثات حفظ السلام على جميع المشتركين في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة. |
Se hizo hincapié en la necesidad de que el Secretario General incrementara los esfuerzos por promover una mayor adhesión a las Reglas de Hamburgo, inclusive mediante la difusión de información y la explicación pormenorizada de las ventajas que la adhesión de las Reglas de Hamburgo podían reportar a todos los participantes en el transporte marítimo de mercancías. | UN | ٢٥٢ - وجرى التشديد على الحاجة الى أن يزيد اﻷمين العام الجهود المبذولة لترويج الالتزام بقواعد هامبورغ على نطاق أوسع، بما في ذلك عن طريق نشر المعلومات والتفسيرات المتعمقة بشأن الفوائد التي ستعود على جميع المشتركين في النقل البحري للبضائع، نتيجة الالتزام بقواعد هامبورغ. |
El Centro Internacional de Datos recibirá datos de las estaciones de vigilancia de radionúclidos de conformidad con los procedimientos convenidos, elaborará y transmitirá esos datos a todos los participantes en el plazo de ... días y almacenará todos los datos proporcionados por los participantes, así como los resultados de la labor de elaboración realizada en el Centro. | UN | " ]٦ -٢ يتلقى المركز الدولي للبيانات بيانات من محطات النويدات المشعة وفقا للاجراءات المتفق عليها، ويعالج ويوزع هذه البيانات على جميع المشتركين في غضون ... يوم، ويخزن جميع البيانات التي يسهم بها المشتركون بالاضافة الى نتائج المعالجة في المركز. |
6. El Centro Internacional de Datos recibirá datos procedentes de las estaciones infrasónicas de conformidad con los procedimientos convenidos, elaborará y distribuirá esos datos a todos los participantes dentro de un plazo de ... días y almacenará todos los datos facilitados por los participantes, así como los resultados de la elaboración efectuada en el Centro. | UN | " ٦ - يتلقى المركز الدولي للبيانات بيانات من محطات الرصد دون السمعي وفقا للاجراءات المتفق عليها ويعالج ويوزع هذه البيانات على جميع المشتركين في غضون ... يوم، ويخزن جميع البيانات التي ساهم بها المشتركون بالاضافة الى نتائج المعالجة في المركز. |
El Comité mixto de aplicación sobre elecciones elaboró un código de conducta que establecía los principios y las normas fundamentales que debían seguir todos los participantes en el proceso electoral. | UN | وقد أعدت لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالانتخابات مدونة لقواعد السلوك، أرست فيها المبادئ والقواعد اﻷساسية التي يتعين على جميع المشتركين في العملية الانتخابية اتباعها. |