"على جميع مستويات الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todos los niveles de la vida
        
    • en todos los planos de la vida
        
    Como ocurre en muchos países del mundo, los estereotipos son una causa básica de discriminación activa en todos los niveles de la vida cotidiana. UN وكما أنه صحيح في كثير من بلدان العالم، تمثل الأنماط الجامدة سببا أساسيا للتمييز الفعلي على جميع مستويات الحياة اليومية.
    Esas medidas deben garantizar la participación en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los niveles de la vida política, social y económica del país. UN وينبغي أن تضمن هذه التدابير المشاركة المتساوية للمرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Damos un lugar de honor a la independencia, la participación y el empoderamiento de la mujer en todos los niveles de la vida nacional y en la más amplia gama de esferas y actividades. UN ونفتخر باستقلالية المرأة ومشاركتها وتمكينها على جميع مستويات الحياة الوطنية وفي أكبر مجموعة من المجالات والأنشطة.
    Se les presta asistencia constante en todos los niveles de la vida pública y privada. UN وتُمنح المساعدة الدائمة لتلك الفئة على جميع مستويات الحياة العامة والخاصة.
    Continúa existiendo discriminación por razón de sexo en todos los planos de la vida social. UN وما زال التمييز موجودا على جميع مستويات الحياة الاجتماعية المنظمة.
    ii) Estadísticas sobre la participación política en todos los niveles de la vida pública; UN ' 2` إحصاءات عن المشاركة السياسية على جميع مستويات الحياة العامة؛
    Meta: Eliminar la discriminación contra las mujeres y aumentar su capacidad de participación e influencia en todos los niveles de la vida política y pública UN الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها ونفوذها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية.
    Meta: eliminar la discriminación de la mujer y aumentar su participación e influencia en todos los niveles de la vida pública y política. UN الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها وتأثيرها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية
    En la actualidad, la mujer estaba presente en todos los niveles de la vida política, con una representación del 37% en el Parlamento y del 34% en las consejerías. Además, por primera vez, una mujer había sido elegida Presidenta del país. UN فالمرأة ممثلة حاليا على جميع مستويات الحياة السياسية وهي تشكل 37 في المائة من أعضاء البرلمان و 34 في المائة من المحامين، كما انتخبت امرأة للمرة الأولى لمنصب الرئيس.
    El Centro de Capacitación de la Mujer funciona desde 1997 como asociación sin fines de lucro dedicada a mejorar la capacidad de la mujer en todos los niveles de la vida en sociedad. UN ويعمل المركز النسائي للتدريب منذ عام 1997 بوصفه رابطة لا تهدف إلى تحقيق الربح وترمي إلى زيادة قدرة المرأة على جميع مستويات الحياة في المجتمع.
    El gobierno federal reconoce que la promoción de la participación y la representación femeninas en la administración y la adopción de decisiones, en todos los niveles de la vida política y social, es una medida indispensable para mejorar la condición de la mujer y su bienestar. UN وتسلِّم الحكومة الاتحادية بأن تعزيز مشاركة المرأة وتمثيلها في مستويات الحكم وصنع القرار على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية، خطوة لا غنى عنها في تحسين وضع المرأة ورفاهها.
    Además, hemos establecido principios de rendición de cuentas y transparencia en todos los niveles de la vida pública mediante la creación de instituciones autónomas sólidas para combatir la corrupción, el nepotismo y el abuso de poder. UN وقد وضعنا أيضا مبدأي المساءلة والشفافية على جميع مستويات الحياة العامة بإنشاء مؤسسات قوية شبه مستقلة لمكافحة الفساد والمحاباة واستغلال السلطة.
    La mujer está presente en todos los niveles de la vida pública en Burkina Faso. UN 61 - والنساء موجودات على جميع مستويات الحياة العامة في بوركينا فاسو.
    Para dar cumplimiento al artículo 1 de la Convención, los Estados deben adoptar medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole para prevenir y sancionar la discriminación racial en todos los niveles de la vida pública. UN وبهدف تنفيذ المادة 1 من هذه الاتفاقية، يجب على الدول أن تتخذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وتدابير أخرى لمنع التمييز العرقي على جميع مستويات الحياة العامة والمعاقبة عليه.
    Asimismo, Finlandia alentó a Malta a velar por que se lograra la igualdad entre los géneros en todos los niveles de la vida pública, especialmente las instancias de adopción de decisiones. UN كما شجعت فنلندا مالطة على ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات الحياة العامة، لا سيما في عمليات صنع القرارات.
    El empoderamiento de la mujer y su participación plena en todos los niveles de la vida económica, política y social son clave para la reducción de la pobreza, la recuperación económica y el logro de la prosperidad, y para el pleno disfrute de los derechos humanos de todas las personas. UN إن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على جميع مستويات الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية أمر أساسي للحد من الفقر، وتحقيق التعافي الاقتصادي والازدهار، إلى جانب التمتع الكامل للجميع بكل حقوق الإنسان.
    Es urgente que los hombres y las mujeres se unan en todos los niveles de la vida económica, social y cultural para lograr un mundo mejor para todas y todos, un mundo de igualdad y de justicia social, un mundo de alegría y libertad. UN ولا بد من توحيد جهود الرجل والمرأة على جميع مستويات الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتحقيق عالم أفضل لجميع النساء والرجال، وإيجاد عالم تسوده المساواة والعدالة الاجتماعية، وينعم بالبهجة والحرية.
    f) Alentar la participación de los niños en todos los niveles de la vida escolar; UN (و) تشجع مشاركة الأطفال على جميع مستويات الحياة المدرسية؛
    i) A la luz del artículo 12, aliente la participación de los niños en todos los niveles de la vida escolar; UN (ط) تشجيع مشاركة الأطفال على جميع مستويات الحياة المدرسية، في ضوء أحكام المادة 12؛
    Teniendo en cuenta que la representación de mujeres en el Parlamento es actualmente del 4,4 por ciento, el Estado informante debería explicar qué se propone hacer para mejorar esa representación en todos los niveles de la vida política, e indicar si se planea introducir cuotas como medida temporal especial, de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN ونظرا لأن تمثيل المرأة في البرلمان نسبته في الوقت الراهن 4.4 في المائة، يتعين على الدولة صاحبة التقرير أن تعرض خططها لتحسين تمثيل المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية، وأن توضح ما إذا كانت هناك خطط للجوء إلى الحصص كتدبير مؤقت استثنائي وفقا للمادة 4 من الاتفاقية.
    199. Los cinco ejes prioritarios establecidos por el Gobierno integran bien las disposiciones de la Convención relativas al mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer chadiana y a la eliminación de la discriminación de la que es objeto en todos los planos de la vida pública y privada. UN 199- وتشمل محاور الأولويات الخمسة التي اعتمدتها الحكومة أحكام الاتفاقية المتعلقة بتحسين الوضع الاجتماعي والقانوني للمرأة التشادية، والقضاء على التمييز، وهو ما يشكل الموضوع المثار على جميع مستويات الحياة العامة والخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus