"على جميع مستويات صنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todos los niveles de adopción de
        
    • en todos los niveles de toma de
        
    • en todos los niveles de formulación de
        
    • en los procesos de adopción de
        
    • a todos los niveles de la adopción
        
    • en todos los planos de adopción de
        
    • en todas las instancias de adopción de
        
    Sólo gracias a la participación activa de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones se lograrán la igualdad, el desarrollo y la paz. UN ولن تتحقق المساواة والتنمية والسلم إلا باشتراك المرأة فعليا على جميع مستويات صنع القرار.
    :: Aumentar la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones en los ámbitos de la prevención, gestión y solución de conflictos; UN :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛
    1. Que las mujeres participen plenamente en el proceso de democratización en todos los niveles de adopción de decisiones; UN 1 - تمكين المرأة من المشاركة الكاملة في عملية التحول الديمقراطي على جميع مستويات صنع القرار.
    No obstante, este fenómeno ha disminuido en las instituciones públicas gracias a las medidas afirmativas tomadas para asegurar la participación de la mujer en todos los niveles de toma de decisiones. UN إلا أن هذه الظاهرة تراجعت في المؤسسات الحكومية نتيجة للإجراءات التي اتخذت بأثر رجعي لإشراك المرأة على جميع مستويات صنع القرار.
    No podrá conseguirse el desarrollo sostenible sin una mayor integración en todos los niveles de formulación de políticas y en los niveles operacionales, incluidos los niveles administrativos más bajos posibles. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    La solución de la crisis requiere la emancipación de la mujer en todos los ámbitos, incluido el económico, para lograr la igualdad entre las mujeres y los hombres en todos los niveles de adopción de decisiones. UN فالسبيل إلى التغلب على الأزمة إنما يمر عبر تحرير المرأة في جميع الميادين، بما يشمل الميدان الاقتصادي، وصولاً إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على جميع مستويات صنع القرار.
    Insta a los Estados Miembros a que velen por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Insta a los Estados Miembros a que velen por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos. UN يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Esos movimientos de protesta y esas sublevaciones reflejan también la firme voluntad de los jóvenes de participar activamente en todos los niveles de adopción de decisiones para desempeñar su papel en la transición hacia una sociedad moderna y democrática. UN تعكس هذه الحركات الاحتجاجية والانتفاضات الإرادة القوية للشباب في المشاركة بنشاط على جميع مستويات صنع القرار لإرساء دوره في التحول نحو مجتمع عصري وديمقراطي.
    Eliminar los problemas de las economías de escala que afectan tanto a los hombres como a las mujeres, y facilitar la información pertinente en todos los niveles de adopción de decisiones de ámbito económico; UN معالجة المشاكل المرتبطة بوفورات الحجم التي تؤثر في كل من النساء والرجال، وتوفير المعلومات ذات الصلة على جميع مستويات صنع القرار الاقتصادي؛
    Desde la transición política de 2006, se han tomado medidas concretas para aumentar la participación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones, promover la igualdad de género y prohibir la violencia y la discriminación contra la mujer. UN ومنذ التحول السياسي الذي جرى في عام 2006، تم اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار، وتعزيز المساواة بين الجنسين وحظر العنف والتمييز ضد المرأة.
    Un elemento de fundamental importancia es lograr la participación de las personas y grupos que viven en la pobreza como interlocutores activos en la planificación y la ejecución de los programas, en todos los niveles de adopción de decisiones. UN من الأهمية الحاسمة أن يشارك الأفراد والجماعات الذين يعيشون في فقر كشركاء نشطين في تخطيط وتنفيذ برامج على جميع مستويات صنع القرار.
    c) Promover la participación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones; UN )ج( تشجيع مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار؛
    Su delegación interpretaba el derecho a la libre determinación del artículo 3 del proyecto de declaración como un derecho que debía ejercerse dentro de los Estados independientes y democráticos existentes, y que comprendía el derecho de los pueblos indígenas a participar en todos los niveles de adopción de decisiones en los asuntos legislativos y administrativos y en el mantenimiento y desarrollo de sus regímenes políticos y económicos. UN وأضاف أن وفده يفهم الحق في تقرير المصير المبين في المادة 3 من مشروع الإعلان على أنه حق يجب ممارسته داخل الدول القائمة المستقلة والديمقراطية. وهو يشمل حق السكان الأصليين في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في المسائل التشريعية والإدارية وفي إقامة وتطوير نظمهم السياسية والاقتصادية.
    1. Insta a los Estados Miembros a velar por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, la gestión y la solución de conflictos; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    1. Insta a los Estados Miembros a velar por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales para la prevención, la gestión y la solución de conflictos; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    1. Insta a los Estados Miembros a que velen por que aumente la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones de las instituciones y mecanismos nacionales, regionales e internacionales de prevención, gestión y solución de conflictos; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها؛
    Las investigaciones en el campo de la psicología han demostrado la importancia de la colaboración de personas y grupos marginados o que viven en situación de pobreza a modo de interlocutores activos en la planificación social y económica y en los programas en vigor en todos los niveles de toma de decisiones. UN لقد أثبتت البحوث في مجال علم النفس قيمة إشراك الأفراد والجماعات، سواءً كانوا مهمشين أو يعيشون في فقرٍ، كشركاء نشطين في التخطيط الاجتماعي والاقتصادي وبرامج التشغيل على جميع مستويات صنع القرار.
    No podrá conseguirse el desarrollo sostenible sin una mayor integración en todos los niveles de formulación de la política y de los niveles operacionales, incluidos los niveles administrativos más bajos posibles. UN ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة دون تحقيق تكامل أكبر على جميع مستويات صنع السياسة والمستويات التنفيذية، بما في ذلك أدنى المستويات اﻹدارية الممكنة.
    También es importante que se trate de aumentar la plena participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN ومن المهم أيضا إشراك النساء إشراكا كاملا على جميع مستويات صنع القرار.
    Se alienta la participación de la juventud a todos los niveles de la adopción de decisiones. UN ويجري تشجيع مشاركة الشباب على جميع مستويات صنع القرار.
    :: La escasa representación de la mujer en todos los planos de adopción de UN انخفاض مستوى تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار؛
    En la Plataforma se pide una mayor participación de la mujer en todas las instancias de adopción de decisiones y en la protección de los recursos naturales y la ordenación, conservación, protección y rehabilitación del medio ambiente. UN ودعا المنهاج إلى مشاركة أكبر للنساء على جميع مستويات صنع القرار والدعوة في مجال إدارة الموارد الطبيعية والبيئة وحفظها وحمايتها وتأهيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus