"على جنوب أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a Sudáfrica
        
    • en Sudáfrica
        
    • por Sudáfrica
        
    • sobre Sudáfrica
        
    • que Sudáfrica
        
    • en relación con Sudáfrica
        
    • contra Sudáfrica
        
    En ese marco, felicitamos a Sudáfrica por el desarrollo del reactor modular de lecho de bolas de 165 megavatios. UN ونثني، في ذلك السياق، على جنوب أفريقيا لتطويرها المفاعل المرن المزدوج الطبقة بحجم 165 ميغاواطا.
    Las labores de defensa de los derechos humanos de la Magistrada Pillay no se han limitado a Sudáfrica. UN ولم تقتصر دعوة القاضية بيلاي من أجل حقوق الإنسان على جنوب أفريقيا.
    Elogió a Sudáfrica por haber logrado crear un marco institucional y la felicitó por sus constantes esfuerzos en los diversos sectores para alcanzar la igualdad. UN وأثنت على جنوب أفريقيا لنجاحها في إقامة إطار عمل مؤسسي وهنَّأتها على جهودها المتواصلة في مختلف القطاعات من أجل تحقيق المساواة.
    Los miembros del Consejo Ejecutivo de la Organización continuaron ofreciendo entrevistas a las agencias de noticias, los diarios, la radio y la televisión, centradas particularmente en Sudáfrica, las poblaciones indígenas y las minorías, y en apoyo de los derechos de los palestinos, especialmente antes, durante y después de la última Cumbre de Camp David en el verano de 2000. UN وواصل أعضاء المجلس التنفيذي للمنظمة إجراء مقابلات تركز على جنوب أفريقيا والشعوب الأصلية والأقليات وتدعم حقوق الفلسطينيين مع وكالات الأنباء والمؤسسات الصحفية والإذاعية والتلفزيونية، قبل مؤتمر قمة كامب ديفيد المعقود في صيف عام 2000 وأثناءه وبعده.
    A este respecto, deseo encomiar la excelente labor llevada a cabo por Sudáfrica en los años anteriores al frente de la Presidencia del Movimiento de Países No Alineados. UN وأود في هذا الصدد أن أثني على جنوب أفريقيا لحسن أدائها في الأعوام السابقة كرئيس لحركة عدم الانحياز.
    A. Presión migratoria sobre Sudáfrica y afluencia de refugiados 47 - 53 15 UN ألف- ضغط الهجرة على جنوب أفريقيا وتدفق اللاجئين 47-53 14
    Elogió a Sudáfrica por haber logrado crear un marco institucional y la felicitó por sus constantes esfuerzos en los diversos sectores para alcanzar la igualdad. UN وأثنت على جنوب أفريقيا لنجاحها في إقامة إطار عمل مؤسسي وهنَّأتها على جهودها المتواصلة في مختلف القطاعات من أجل تحقيق المساواة.
    La Sra. Bernard felicita a Sudáfrica por los grandes esfuerzos realizados para corregir las injusticias sufridas durante años como resultado del apartheid. UN 37 - السيدة برنارد: أثنت على جنوب أفريقيا لجهودها العظيمة في تصحيح المظالم التي دامت عبر السنين نتيجة للفصل العنصري.
    62. En otros tiempos, el Consejo de Seguridad impuso sanciones a Sudáfrica para que pusiese fin a la expoliación de las riquezas de Namibia. UN 62 - وأردف قائلا إنه فيما مضى، فرض مجلس الأمن جزاءات على جنوب أفريقيا لوقف نهبها لثروة ناميبيا.
    Túnez elogió a Sudáfrica por sus importantísimos logros, en particular en el ámbito de la educación, en el que se habían producido notables avances, y por sus actividades, en particular las destinadas a los niños con necesidades especiales y a lograr la igualdad general en la educación. UN وأثنت تونس على جنوب أفريقيا لما حققته من إنجازات هامة خاصة في ميدان التعليم الذي شهد تطوراً لافتاً، ولما قامت به من أنشطة خاصة لصالح الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ولضمان المساواة في مجال التعليم.
    El Brasil elogió también a Sudáfrica por su voluntad política de ocuparse de los problemas de derechos humanos, pero expresó preocupación por la promoción del derecho a la salud y los derechos de la mujer. UN وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها فيما يخص تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة.
    Elogió a Sudáfrica por las iniciativas que habían permitido reducir la prevalencia del VIH/SIDA. UN وأثنى السودان على جنوب أفريقيا لما بذلته من جهود في تخفيض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Argelia encomió a Sudáfrica por aplicar un criterio coherente y estructural a la lucha contra la pobreza y el subempleo, mediante la incorporación de medidas adecuadas en las políticas y estrategias sectoriales y la asignación de los fondos necesarios para su aplicación. UN وأثنت على جنوب أفريقيا على اتباعها نهجاً مترابطاً وهيكلياً في معالجة الفقر والتخلف بتضمينها السياسات والاستراتيجيات القطاعية تدابيرَ مناسبةً وبرصدها اعتمادات مناسبة في الميزانية في سبيل ذلك.
    Túnez elogió a Sudáfrica por sus importantísimos logros, en particular en el ámbito de la educación, en el que se habían producido notables avances, y por sus actividades, en particular las destinadas a los niños con necesidades especiales y a lograr la igualdad general en la educación. UN وأثنت تونس على جنوب أفريقيا لما حققته من إنجازات هامة خاصة في ميدان التعليم الذي عرف تطوراً لافتاً ولما قامت به من أنشطة خاصة لفائدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وفي ضمان المساواة في مجال التعليم.
    El Brasil elogió también a Sudáfrica por su voluntad política de ocuparse de los problemas de derechos humanos, pero expresó preocupación por la promoción del derecho a la salud y los derechos de la mujer. UN وأثنت البرازيل أيضاً على جنوب أفريقيا لما أبدته من عزم سياسي لمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان ولكنها أعربت عن قلقها بشأن تعزيز الحق في الصحة وحقوق المرأة.
    Elogió a Sudáfrica por las iniciativas que habían permitido reducir la prevalencia del VIH/SIDA. UN وأثنى السودان على جنوب أفريقيا لما بذلته من جهود في تخفيض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    8.11 Los cambios en Sudáfrica han tenido una gran repercusión en las vidas de las mujeres y han abierto nuevas oportunidades y nuevos retos en la lucha por la igualdad y el empoderamiento de la mujer. UN 8-11 وقد كان للتغيرات التي طرأت على جنوب أفريقيا آثار كبيرة على حياة المرأة وفتحت أمامها فرصا ووضعتها أمام تحديات جديدة في السعي لتحقيق المساواة للمرأة وتمكينها.
    Los amplios compromisos contraídos por Sudáfrica en virtud del AGCS, por ejemplo, se asumieron en un momento en que se le había pedido al país que contrajese compromisos como si fuese un país desarrollado y no como uno en desarrollo. UN فالالتزامات الموسّعة التي تقع على جنوب أفريقيا بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، مثلاً، هي التزامات قُطِعت في وقت طُلِب فيه من البلد أن يأخذ على نفسه التزامات كبلد متقدم لا كبلد نامٍ.
    A. Presión migratoria sobre Sudáfrica y afluencia de refugiados UN ألف- ضغط الهجرة على جنوب أفريقيا وتدفق اللاجئين
    Indicó también que uno de los problemas que Sudáfrica no había resuelto aún era la violencia contra mujeres y niños. UN وأشارت كذلك إلى أن أحد التحديات التي لا يزال على جنوب أفريقيا مواجهتُها يتمثل في العنف الذي يمارَس ضد النساء والأطفال.
    El Consejo de Seguridad debe seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas contra Sudáfrica en todos sus aspectos, a fin de impedir cualquier forma de asistencia al desarrollo de la capacidad de Sudáfrica en materia de armas nucleares, y el Secretario General debe informar periódicamente sobre el particular a la Asamblea General; UN كما يتعين أن يواصل مجلس اﻷمن رصده تنفيذ جميع جوانب حظر توريد اﻷسلحة المفروض على جنوب أفريقيا رصدا دقيقا لمنـع تقديم أي شكـل من أشكـال المساعــدة لتعزيز قدرتها على صنع اﻷسلحة النووية، كما يتعين أن يقدم اﻷمين العام تقريرا دوريا عن ذلك إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus