"على حياة الأمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la vida de la nación
        
    En virtud del Pacto, aun en un conflicto armado las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    En virtud del Pacto, aun en un conflicto armado las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    En virtud del Pacto, aun en un conflicto armado las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    En virtud del Pacto, aun en un conflicto armado las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    Tiene dos objetivos que se excluyen mutuamente en algunas situaciones: preservar ciertos derechos humanos fundamentales, incluso en estados de excepción, y también preservar la vida de la nación. UN فهي تسعى إلى هدفين ثبت في بعض الحالات أنهما متنافيان: المحافظة على بعض حقوق الإنسان الأساسية حتى في حالات الطوارئ، وأيضاً المحافظة على حياة الأمة.
    En virtud del Pacto, aun en un conflicto armado las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة أو أنها بلغت هذه المرحلة.
    En virtud del Pacto, aun en un conflicto armado las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación. UN كما يشترط العهد، حتى في حالة النزاع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت الحالــــة تشكل تهديدا على حياة الأمة أو أنها بلغت هذه المرحلة.
    a) Se cumpla con la categorización de las situaciones excepcionales como situaciones que ponen en peligro " la vida de la nación " ; UN (أ) الامتثال لتصنيف الحالة الطارئة باعتبارها خطراً على " حياة الأمة " ؛
    El Comité no tiene información sobre las situaciones que se considera que ponen " en peligro la vida de la nación " y que justifican la suspensión de determinados derechos o las situaciones que justifican la continuación de la suspensión. UN وليس لدى اللجنة معلومات بشأن العوامل التي تعتبر " خطرا على حياة الأمة " يبرر عدم التقيد بحقوق معينة، أو العوامل التي تبرر استمرار عدم التقيد.
    Incluso durante un conflicto armado, las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto " se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación " (párr. 3). UN وحتى في حالة النزاع المسلح، لا يجوز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد " إلا إذا كانت الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة " (الفقرة 3).
    En su Observación general Nº 29, el Comité de Derechos Humanos destacó que la suspensión debía ser de carácter excepcional y temporal y señaló que el Pacto exigía que, incluso en un conflicto armado, las medidas que suspendieran su aplicación sólo estaban autorizadas siempre que la situación pusiera en peligro la vida de la nación. UN وبيّنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 29() الطابع الاستثنائي والمؤقت لعدم التقيد موضحة أن العهد يشترط، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد.
    " El Tribunal recuerda que incumbe a cada Estado Contratante, con la responsabilidad que tiene de " la vida de la nación " , determinar si dicha vida está amenazada por una " emergencia pública " y, en tal caso, hasta dónde hay que ir en el intento de superar la emergencia. UN " وتشير المحكمة إلى أن لكل دولة طرف، بما تضطلع به من مسؤولية الحفاظ على " حياة الأمة (أمتها) " الحق في تقرير ما إذا كانت تلك الحياة مهددة بفعل " حالة طوارئ عامة " ، وإذا كان الأمر كذلك فما هي الحدود المقبولة للتدابير التي ينبغي اتخاذها للتغلب على حالة الطوارئ تلك.
    Entre los diversos requisitos, el Comité indica que, incluso durante un conflicto armado, las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto " se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación " (párr. 3). UN ومن بين الشروط المختلفة تشير اللجنة إلى أن التدابير المتعلقة بعدم التقيد بأحكام العهد حتى في حالة النـزاع المسلح " لا يجوز اتخاذها إلا إذا كانت الحالة تشكل تهديدا على حياة الأمة أو أنها بلغت هذه المرحلة " (الفقرة 3).
    Aún en un conflicto armado las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación. En cualquier caso, esas disposiciones deben ajustarse a las condiciones que se especifican en el propio Pacto, especialmente que esas disposiciones se adopten en la medida estrictamente limitada a las exigencias de la situación. UN وحتى خلال الصراع المسلح، لا يسمح بالتدابير التي تُعفي من العهد " إلا إذا شكلت الحالة خطرا على حياة الأمة " () وعلى أية حال، عليها أن تلتزم بالشروط المحددة بالعهد نفسه، ومنها أن تكون هذه التدابير مقصورة على المدى الذي تفرضه بشدة مقتضيات الحالة.
    13. Las suspensiones son medidas excepcionales y temporales: " En virtud del Pacto, aun en un conflicto armado las disposiciones que suspendan la aplicación del Pacto se permitirán sólo en la medida en que la situación constituya un peligro para la vida de la nación " . UN 13- والاستثناءات هي تدابير استثنائية ومؤقتة: " يشترط العهد، حتى في حالة الصراع المسلح، عدم جواز اتخاذ تدابير لا تتقيد بالعهد إلا إذا كانت هذه الحالة تشكل تهديداً على حياة الأمة وبقدر ما تشكل هذا التهديد " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus