"على خدمات الصحة الإنجابية بحلول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la salud reproductiva para
        
    • a los servicios de salud reproductiva para
        
    En la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes mundiales se comprometieron con el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ففي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قطع قادة العالم على أنفسهم التزاما بتحقيق هدف تمكين الجميع من الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    :: Salud y derechos reproductivos: acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN :: الصحة والحقوق الإنجابية: حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 واستفادة الجميع من الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة.
    El Objetivo 5 aboga por una reducción de tres cuartas partes en la tasa de mortalidad materna entre 1990 y 2015 y la consecución del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ويدعو الهدف الخامس إلى خفض معدل وفيات الأمهات، بين عامي 1990 و 2015، بمقدار ثلاثة أرباع، وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Objetivo 2: Acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH/SIDA para el 2010, a fin de alcanzar una mejor calidad de vida. UN الغاية 2: تحقيق إمكانية حصول الكافة على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وإمكانية حصول الكافة على خدمات شاملة تكفل اتقاء فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 لتحسين ظروف الحياة
    Destacó el pleno apoyo de Noruega a la propuesta formulada por el Proyecto del Milenio y el Grupo de Tareas sobre salud maternoinfantil en lo atinente a la adición de la meta relativa al acceso universal a los servicios de salud reproductiva para 2015, con los indicadores de cumplimiento conexos, al objetivo 5 de los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con la reducción de la mortalidad materna. UN وأكدت على تأييد النرويج التام لمقترح مشروع الألفية وفرقة العمل المعنية بصحة الطفل وصحة الأم الذي يدعو إلى إضافة بند كفالة سبل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 كغاية، مشفوعا بمؤشرات الرصد ذات الصلة، إلى الهدف الإنمائي 5 المتعلق بتخفيض الوفيات النفاسية.
    En la Cumbre Mundial de septiembre de 2005, Suriname y la comunidad internacional convinieron en que el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 es fundamental para lograr la igualdad entre los géneros y otros objetivos de desarrollo del Milenio; UN وافقت سورينام والمجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 على أن إتاحة السبل لحصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 يعد أمرا حاسما في تحقيق المساواة بين الجنسين وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los gobiernos deben asegurar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, como se prometió en 1994. UN ويجب على الحكومات ضمان حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على نحو ما جرى التعهد به في عام 1994().
    La Cumbre Mundial de 2005 respaldó que se incluyera " lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 " en las estrategias nacionales para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ووافق مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في نتائجه على إدراج " تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015 " في الاستراتيجيات الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivo 2. Acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y acceso universal a la prevención integral del VIH para 2010 UN الهدف 2- تعميم إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، وعلى خدمات الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 من أجل تحسين نوعية الحياة.
    b) Lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015; UN (ب) تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015؛
    De ese modo, el objetivo de la CIPD de alcanzar el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y los indicadores pertinentes quedaron también incluidos en el marco de supervisión de los objetivos de desarrollo del Milenio y en el contexto más amplio de la reducción de la pobreza. UN وهذا ما أدى إلى وضع هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 1015 والمؤشرات ذات الصلة، ضمن إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الأوسع نطاقا للحد من الفقر.
    30. Decidimos aumentar nuestros esfuerzos para reducir la mortalidad materna e infantil y reafirmamos el compromiso de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN 30 - ونعقد العزم على زيادة جهودنا للحد من وفيات الأمهات في أثناء النفاس ووفيات الأطفال ونؤكد من جديد الالتزام بتحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Según las actuales tendencias, dos de las metas del objetivo de desarrollo del Milenio 5 -- reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes y lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 -- no se conseguirán. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات الحالية، لم تتحقق غايتان من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية هما: تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع وتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    El UNFPA necesita una mayor cuantía de recursos básicos predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y la Declaración del Milenio, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN وزيادة الموارد الأساسية والقدرة على التنبؤ بها ضروريتان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، بما في ذلك تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Se comprometieron a lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015 y a integrar ese objetivo en las estrategias encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente (ibíd., apartado g) del párr. 57). UN والتزموا بتحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، ودمج هذا الهدف في استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا (المرجع نفسه، الفقرة 57 (ز)).
    La disponibilidad de los recursos básicos más elevados y sostenibles permitirían al UNFPA ejecutar sus programas para ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Declaración del Milenio, así como los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial de 2005, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ومن شأن زيادة الموارد الأساسية وكفالة استدامتها أن تُمكِّنا الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، فضلا عن الالتزامات المعلنة في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما في ذلك تحقيق الهدف المتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    El UNFPA necesita unos recursos básicos más elevados y predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Declaración del Milenio, así como los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial de 2005, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ومن ثم يلزم توفير مزيد من الموارد الأساسية الممكن التنبؤ بها لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، وكذلك الالتزامات التي أُعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ومن بينها كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    En octubre de 2006, en el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, los Estados Miembros de las Naciones Unidas hicieron suya la meta de lograr el acceso universal a la salud reproductiva para 2015, con lo cual se afirmaba la importancia de los objetivos de la CIPD para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular de los objetivos 1, 3, 4, 5 y 6. UN وفي دورة الجمعية المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2006، أيدت الدول الأعضاء هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، مـما يؤكد جدوى أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف 1 و 3 و 4 و 5 و 6 منها.
    Un logro importantísimo de la Cumbre Mundial 2005 fue el compromiso asumido por los países de integrar el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015, establecido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en las estrategias nacionales dirigidas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y el respaldo dado por la Asamblea General a esa meta. UN 26 - وشكـَّـل التزامُ البلدان بإدماج هدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، في الاستراتيجيات الوطنية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتأيـيـد الجمعية العامة لهذا الهدف، إنجازا كبيرا لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El UNFPA necesita unos recursos básicos más elevados y predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y la Declaración del Milenio, así como los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial de 2005, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN وإن زيادة الموارد الأساسية الممكن التنبؤ بها ضروري لتمكين الصندوق من إنجاز برامجه لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، فضلا عن الالتزامات التي تم التعهد بها خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما في ذلك الهدف المتمثل في حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    En la Cumbre Mundial 2005, los dirigentes del mundo reafirmaron la importancia que tiene la salud reproductiva para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y se comprometieron a alcanzar el objetivo de ofrecer acceso universal a los servicios de salud reproductiva para 2015, como se establecía en el Programa de Acción de la CIPD. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعاد زعماء العالم تأكيد أهمية الصحة الإنجابية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعهدوا تحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015، على النحو المبين في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus