"على خدمات النقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de servicios de transporte
        
    • a los servicios de transporte
        
    • en los servicios de transporte
        
    • al transporte
        
    • a servicios de transporte
        
    • en servicios de transporte
        
    • de los servicios de transporte
        
    • en los servicios del transporte
        
    • a un transporte
        
    Ha sido necesario introducir innovaciones en la reglamentación y nuevas normas reguladoras del mercado para responder de modo sistemático a la demanda cada vez mayor de servicios de transporte aéreo. UN وقد أصبحت التجديدات التنظيمية والترتيبات السوقية الجديدة ضرورية حتى تعكس الطلب المتزايد باطراد على خدمات النقل الجوي.
    La demanda de servicios de transporte es significativa y probablemente aumente. UN والطلب على خدمات النقل كبير ومن المرجح أن يزداد.
    También ha ocasionado una reducción del comercio y de la correspondiente demanda de servicios de transporte. UN وأدت أيضاً إلى كساد التجارة وتدني الطلب على خدمات النقل.
    En algunos países ha mejorado el acceso de los habitantes de los tugurios a los servicios de transporte, facilitando el acceso al empleo, la atención de salud y otros servicios básicos y fomentando la interacción social. UN وقد تحسنت فرصة حصول ساكني الأحياء الفقيرة على خدمات النقل في بعض البلدان النامية، مما ييسر فرصة الحصول على العمل والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، فضلا عن تعزيز التفاعل الاجتماعي.
    Por este motivo, los proveedores y los usuarios de transportes recurren más a los servicios de transporte intermodal, combinado y multimodal. UN ولهذا السبب، يعتمد مقدمو النقل ومستخدموه اعتماداً أكبر من ذي قبل على خدمات النقل المشترك بين الوسائط، والنقل المختلط، والنقل المتعدد الوسائط.
    Esta tendencia guarda estrecha relación con las mejoras introducidas en los servicios de transporte y los servicios logísticos. UN ويرتبط هذا الاتجاه ارتباطاً وثيقاً بالتحسينات التي أدخلت على خدمات النقل والإمداد.
    El libre acceso al transporte y a servicios como el almacenamiento han estimulado la aparición de un gran número de operadores. UN وقد حفّزت حرية الحصول على خدمات النقل وخدمات أخرى مثل التخزين ظهور أعداد ضخمة من التجار.
    101. La facilitación del comercio y el acceso a servicios de transporte eficientes son fundamentales para la competitividad del comercio. UN 101- ومن الضروري للقدرة التنافسية في التجارة تيسير التجارة والحصول على خدمات النقل التي تتسم بالكفاءة.
    En el mercado de exportación, los países en desarrollo sin litoral gastaron en 1994 el 17,7% de sus ingresos de exportación en servicios de transporte y seguro, en tanto que la media correspondiente a todos los países en desarrollo fue del 8,7%. UN وفي سوق الصادرات، أنفقت البلدان النامية غير الساحلية 17.7 في المائة من حصائل صادراتها على خدمات النقل والتأمين في عام 1994، بينما ظل المتوسط لجميع البلدان النامية على نسبة 8.7 في المائة.
    Los costos del transporte han disminuido más rápidamente donde hay una mayor demanda de servicios de transporte. UN فقد انخفضت تكاليف النقل بصورة أسرع من ذي قبل، بينما ازداد ارتفاع الطلب على خدمات النقل.
    Para ello la brigada tendrá que contar con el apoyo de los pocos países que tienen una gran capacidad de transporte aéreo y marítimo, en particular los Estados Unidos y la Federación de Rusia, o con el apoyo de servicios de transporte civil. UN وفيما يتعلق بالنقل، سيعتمد اللواء الى حد كبير على القلة من البلدان التي تملك قدرات كافية في مجال النقل الجوي والبحري، لا سيما الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، أو على خدمات النقل المدني.
    Esta situación limita las posibilidades de promoción del transporte multimodal que podrían utilizar los gobiernos a fin de estimular la demanda y la oferta nacionales de servicios de transporte modernos. UN وهذا الوضع يحد من إمكانات تشجيع النقل المتعدد الوسائط الذي تستطيع الحكومات استخدامه في تنشيط العرض والطلب الوطنيين على خدمات النقل الحديثة.
    En esas esferas de importancia crítica, los cambios que se hagan en los países de la OCDE pueden influir claramente sobre las modalidades de la demanda de servicios de transporte en los países en desarrollo. UN وفي هذه المجالات الرئيسية، فإن من الواضح أن التغيرات في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يمكن أن تؤثر في نمط الطلب على خدمات النقل في العالم النامي.
    En esas esferas fundamentales, es evidente que las transformaciones que se operen en los países de la OCDE pueden influir en las modalidades de la demanda de servicios de transporte en el resto del mundo. UN وفي هذه المجالات الرئيسية، يمكن للتغييرات التي تحدث في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تؤثر على نحو واضح في نمط الطلب على خدمات النقل في بقية بلدان العالم.
    El primero es el de las economías nacionales o urbanas en rápida expansión, donde la demanda de servicios de transporte aumenta antes que la oferta y hay costos de congestión y falta de capacidad. UN يتمثل الأول في الاقتصادات الوطنية أو الحضرية المزدهرة حيث الطلب على خدمات النقل ينمو بمعدل أسرع من العرض، وهناك تكاليف الازدحام وقيود الاستيعاب.
    A algunos expertos les preocupaba la aplicación de las normas generales a los servicios de transporte aéreo de conformidad con ese artículo, a fin de no comprometer las actuales normas de seguridad. UN وهناك بعض الخبراء أبدوا قلقاً من تطبيق نواحي الانضباط العامة على خدمات النقل الجوي وفقاً لتلك المادة حتى لا تُعرّض معايير السلامة القائمة للخطر.
    El acceso de los pobres a los servicios de transporte afecta el costo de los artículos de primera necesidad y de los servicios necesarios para una vida sana, así como la capacidad para obtener ingresos. UN وتؤثر إمكانية حصول الفقراء على خدمات النقل على تكلفة الاحتياجات والخدمات الأساسية الضرورية للمعيشة الصحية والقدرة على كسب الدخل.
    En esta publicación figuraba información sobre los aspectos económicos, comerciales y jurídicos del comercio electrónico que afectaban a los servicios de transporte internacional. UN وتضمنت هذه النشرة معلومات عن الجوانب الاقتصادية والتجارية والقانونية للتجارة الإلكترونية التي تؤثر على خدمات النقل الدولي.
    Un buen número de medidas aplicables a los servicios de transporte marítimo no forman parte del marco normativo, sino de las prácticas comerciales de los explotadores del mercado. UN 194- ولا يُعد الكثير من التدابير التي تنطبق على خدمات النقل البحري جزءا من الإطار التنظيمي، ولكنها تشكل ممارسات تجارية للجهات المؤثرة في السوق.
    Unos 80 expertos, en representación de muchos participantes en el comercio y el transporte internacionales, examinaron las repercusiones del comercio electrónico en los servicios de transporte internacional, los aspectos económicos, operacionales, legales y documentales inclusive. UN وناقش نحو 80 خبيرا يمثلون عدة مشاركين في التجارة والنقل الدوليين، أثر التجارة الإلكترونية على خدمات النقل الدولي، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والتشغيلية والقانونية والمستندية.
    Acceso al transporte y las comunicaciones UN الحصول على خدمات النقل والاتصالات
    Así pues, los problemas relacionados con el acceso a servicios de transporte internacional, y con su prestación, deben abordarse con medidas de apoyo internacional y formar parte integrante de ellas, que permitan a los sectores del comercio y la industria de los PMA participar en forma más eficaz en el proceso de mundialización. UN ولذلك، يجب التصدي للمشاكل المتصلة بالحصول على خدمات النقل الدولي وتوفيرها، هذه الخدمات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تدابير الدعم الدولية التي تمكن القطاعين التجاري والصناعي في أقل البلدان نمواً من المشاركة بمزيد من الفعالية في عمليات العولمة.
    De las estadísticas se desprende que, como promedio, los países en desarrollo sin litoral gastan el 17,7% de sus ingresos de exportación en servicios de transporte, frente a la media del 8,7% de todos los países en desarrollo. UN وتفيد الإحصاءات بأن البلدان النامية غير الساحلية تنفق في المتوسط 17.7 في المائة من حصائل صادراتها على خدمات النقل مقابل متوسط نسبته 8.7 في المائة لجميع البلدان النامية.
    El menor número de pasajeros se debió a una menor demanda de los servicios de transporte diario UN يعود انخفاض عدد الركاب إلى انخفاض الطلب على خدمات النقل ذهابا وإياباّ
    Asistieron a la reunión un total de 80 expertos para examinar las consecuencias del comercio electrónico en los servicios del transporte internacional, centrándose en especial en los aspectos económicos, jurídicos, documentales y de creación de capacidades. UN وحضر الاجتماع 80 خبيرا لبحث تأثير التجارة الإلكترونية على خدمات النقل الدولي، مع التركيز بصفة خاصة على الجوانب الاقتصادية والقانونية والجوانب المتصلة بالوثائق وبناء القدرات.
    Muchas delegaciones señalaron que el acceso a un transporte asequible seguía siendo de importancia primordial para los países en desarrollo. UN 11 - وذكرت وفود كثيرة أن إمكانية الحصول على خدمات النقل بتكلفة معقولة تظل من الأهميات المتقدمة بالنسبة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus