Es el resultado de las acciones de información, educación y difusión desarrolladas para brindar mayor acceso a los servicios de planificación familiar. | UN | وهذه هي نتيجة الأعمال الإعلامية والتثقيف والنشر التي ترمي إلى زيادة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
Por ejemplo, el UNFPA fue uno de los principales asociados que trabajaron para aumentar el acceso a los servicios de planificación familiar y la utilización de dichos servicios en Rwanda. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن الصندوق هو أحد الشركاء الرئيسيين الذين يعملون من أجل زيادة فرص إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة في رواندا والاستفادة منها. |
Un 16% de las mujeres había concurrido a servicios de planificación de la familia | UN | في 16% من الحالات كانت المرأة قد حصلت على خدمات تنظيم الأسرة. |
Las dificultades en esta esfera son muchas, y hacen falta esfuerzos concertados para mejorar el acceso a servicios de planificación de la familia que sean de calidad. | UN | والتحديات القائمة كثيرة في هذا المجال، ويلزم بذل الجهود المتضافرة لزيادة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة العالية الجودة. |
El aumento del acceso a servicios de planificación familiar voluntaria ha sido siempre un componente esencial de la misión del UNFPA. | UN | ظلت زيادة إتاحة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة التطوعية تتبوأ موقع الصدارة في الرسالة المنوطة بالصندوق. |
Todas esas tendencias contribuyen al aumento de la demanda de servicios de planificación de la familia. | UN | وجميع هذه الاتجاهات تساهم في زيادة الطلب على خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Demasiadas mujeres recurren a abortos que no son seguros debido a que carecen de acceso a la planificación familiar. | UN | ويلجأ عدد كبير من النساء إلى الإجهاض غير الآمن نظراً لعدم حصولهن على خدمات تنظيم الأسرة. |
Aunque las mujeres de Malasia tienen acceso a los servicios de planificación familiar, no los aprovechan plenamente, como lo demuestra la baja tasa de uso de anticonceptivos. | UN | وعلى الرغم من أن فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة متاحة للنساء الماليزيات، فهن لا يستفدن من هذه الخدمات استفادة كاملة، كما يتضح من المعدل المنخفض نسبياً لاستخدام النساء لوسائل منع الحمل. |
El Cuarto Objetivo tiene que ver con la salud infantil y el Quinto Objetivo con la salud materna. Además de garantizar el acceso a servicios de salud materna e infantil, el acceso a los servicios de planificación familiar puede reducir el riesgo de muerte de la madre hasta en un 40%. | UN | الهدف 4: صحة الطفل، والهدف 5 صحة الأم: بالإضافة إلى كفالة الوصول إلى خدمات صحة الأم والطفل، يمكن أن يقلل الحصول على خدمات تنظيم الأسرة من مخاطر الوفيات النفاسية بما يصل إلى 40 في المائة. |
Además, sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de revocar las disposiciones de la Ley de la salud de 2009 que, al parecer, impide el acceso a los servicios de planificación familiar y los anticonceptivos a las mujeres que no estén casadas. | UN | وعلاوة على ذلك، يُرجى ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إلغاء أحكام قانون عام 2009 بشأن الصحة، الذي، حسبما أفادت التقارير، يمنع حصول غير المتزوجات على خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل. |
Pueden también encontrar mayores obstáculos para tener acceso a los servicios de planificación familiar y, por último, las mujeres jóvenes, cuyas necesidades de planificación familiar se refieren por lo general al espaciamiento de los nacimientos y no a la limitación de los mismos, pueden tener una opción restringida en cuanto a los métodos disponibles adecuados a su situación. | UN | كما أنهن قد يواجهن عقبات أكبر في الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. وأخيرا، فإن الشابات اللاتي تنصب احتياجاتهن في مجال تنظيم الأسرة في المعتاد على المباعدة بين الولادات وليس الحد منها، قد تكون اختياراتهن مقيدة بالطرق المتاحة المناسبة لحالتهن. |
En varios países se prestó especial atención a garantizar el acceso de los grupos pobres y vulnerables a servicios de planificación de la familia. | UN | وفي العديد من البلدان، أُولي اهتمام خاص لكفالة حصول الجماعات الفقيرة والضعيفة على خدمات تنظيم الأسرة. |
En Jamaica, el UNFPA trabajó para aumentar el acceso de los grupos vulnerables, entre ellos las personas con discapacidad, a servicios de planificación de la familia. | UN | وفي جامايكا، عمل الصندوق على زيادة حصول الجماعات الضعيفة، مثل المعاقين، على خدمات تنظيم الأسرة. |
La prohibición privó a muchos hombres y mujeres del acceso a servicios de planificación de la familia y a métodos anticonceptivos. | UN | وأدى هذا الحظر إلى حرمان الكثيرين من النساء والرجال حرمانا مطلقا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ومنع الحمل. |
Acceso a servicios de planificación familiar y utilización de estos | UN | الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والاستفادة منها |
Esa iniciativa tiene como objetivo dar a otros 120 millones de mujeres de los países en desarrollo acceso a servicios de planificación familiar voluntaria a más tardar en 2020. | UN | وتستهدف هذه المبادرة تيسير حصول 120 مليون امرأة إضافية في بلدان نامية على خدمات تنظيم الأسرة الطوعي بحلول عام 2020. |
Finalmente, la práctica de la jerarquía católica de dar preferencia a la conciencia de los proveedores de servicios de salud por encima de las necesidades de los pacientes deja a muchas mujeres y niñas sin acceso a servicios de planificación familiar. | UN | وأخيرا فإن ممارسة المؤسسة الهرمية الكاثوليكية المتمثلة في إرضاء ضمير مقدمي الخدمات الصحية على حساب احتياجات المرضى تحرم العديد من النساء والفتيات من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة. |
La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
La delegación preguntó si por el hecho de que la demanda estimada de servicios de planificación de la familia no incluía la esterilización masculina no habría actividades de IEC destinadas a los hombres. | UN | وتساءل الوفد عما إذا كان عدم وجود تعقيم للذكور في الطلب المقدر على خدمات تنظيم اﻷسرة يعني انه لا توجد جهود في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |
Garantizar el acceso universal a la planificación familiar es un elemento importante para avanzar hacia el desarrollo sostenible. | UN | تشكل كفالة حصول الجميع على خدمات تنظيم الأسرة عنصرا هاما من عناصر الطريق نحو التنمية المستدامة. |
No hay investigación respecto de los motivos por los cuales más mujeres que hombres utilizan los servicios de planificación de la familia. | UN | وقالت إنه ما من دراسات تشرح لماذا الإقبال على خدمات تنظيم الأسرة هو أعلى لدى النساء منه لدى الرجال. |
Preocupan al Comité la demanda insatisfecha de servicios de planificación familiar y el escaso grado de utilización de anticonceptivos. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء عدم تلبية الطلب على خدمات تنظيم الأسرة والمستوى المنخفض لاستخدام وسائل منع الحمل. |