"على خدمات صحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a servicios de salud
        
    • a los servicios de salud
        
    • a servicios sanitarios
        
    • a unos servicios de salud
        
    • servicios de salud a
        
    • de servicios de salud
        
    Este esfuerzo ha permitido que más de 10,9 millones de mexicanos, en dichas condiciones, accedan a servicios de salud. UN وقد أتاح هذ المجهود ﻷكثر من ٩,٠١ مليون مكسيكي أن يحصلوا على خدمات صحية.
    No obstante, los promedios regionales enmascaran desigualdades en materia de salud cada vez mayores así como las crecientes desigualdades en el acceso a servicios de salud de calidad. UN إلا أن المتوسطات الإقليمية تخفي زيادة في أوجه عدم المساواة في القطاع الصحي والحصول على خدمات صحية جيدة.
    No hay niños sin escuela o uno solo que carezca del acceso a servicios de salud de calidad. UN ولا توجد مدارس للأطفال تنقصها إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة النوعية.
    La gran mayoría de esas muertes son de niños africanos, especialmente de las zonas remotas con poco acceso a los servicios de salud. UN وتحدث معظم حالات الوفاة بين الأطفال في أفريقيا ولا سيما في المناطق الريفية النائية التي تحصل على خدمات صحية قليلة.
    El Relator Especial recomienda programas educacionales que permitan acceso a servicios sanitarios idóneos y de calidad; UN ويوصي المقرر الخاص بأن تنفذ الدول برامج وكذلك حملات تثقيفية لإتاحة حصول المشتغلين بالجنس على خدمات صحية جيدة ملائمة؛
    Preocupa también al Comité que la mayoría de los niños no tengan acceso a unos servicios de salud adecuados, que haya un alto grado de malnutrición infantil, que se carezca de acceso a un agua potable inocua y a un saneamiento adecuado y que la práctica de la lactancia materna sea inadecuada. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء كون أغلبية الأطفال ليس لديهم إمكانية الحصول على خدمات صحية كافية، وإزاء ارتفاع مستوى سوء التغذية فيما بين الأطفال، وإزاء توفر إمكانية الوصول إلى مياه صالحة للشرب وإلى مرافق صحية مناسبة، وإزاء عدم كفاية ممارسات الرضاعة الطبيعية في أوساط النساء.
    Resultado 2.2 Acceso a servicios de salud materna de calidad y utilización de estos UN النتيجة 2-2 إمكانية الحصول على خدمات صحية جيدة للأُمهات واستغلال تلك الخدمات
    :: Mejorar el acceso de las mujeres a servicios de salud de calidad, en particular de salud reproductiva; UN :: التشجيع على توفير فرص أفضل للمرأة في الحصول على خدمات صحية جيدة، وخاصة في مجال الصحة الإنجابية؛
    El apoyo prestado a la cirugía de reparación de la fístula obstétrica permitió mejorar el acceso a servicios de salud materna de calidad. UN ٤٢ - وأدى الدعم المقدم لإجراء عمليات جراحية لتقويم ناسور الولادة إلى تعزيز فرص الحصول على خدمات صحية عالية الجودة.
    Las desigualdades basadas en género que impiden el acceso a servicios de salud de alta calidad ponen en una situación de doble desventaja a la mujer, ya en riesgo a causa de su otra función de procreación. UN ومن شأن أوجه عدم المساواة بين الجنسين التي تَحوُل دون حصول المرأة على خدمات صحية جيدة أن تضاعف من اﻹضرار بالمرأة التي تواجه أخطارا بالفعل بسبب دورها في الحمل.
    Un componente esencial del programa es la promoción de los derechos de las personas afectadas por el VIH/SIDA, la información, educación y comunicación, y el acceso a servicios de salud integrales y de calidad. UN وحدد البرنامج عناصره الرئيسية، وهي تعزيز حقوق الأشخاص المصابين بالإيدز، والإعلام والتعليم والاتصالات، والحصول على خدمات صحية جيدة وشاملة.
    197. Todos los residentes de las Islas Salomón tienen derecho a servicios de salud. UN 197- لجميع سكان جزر سليمان الحق في الحصول على خدمات صحية.
    Los Estados Partes adoptarán las medidas apropiadas para asegurar el acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud sensibles a las cuestiones de género, incluidos los servicios de rehabilitación relacionada con la salud. UN وتتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة الكفيلة بحصول المعوقين على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي.
    Los Estados Partes adoptarán las medidas apropiadas para asegurar el acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud sensibles a las cuestiones de género, incluidos los servicios de rehabilitación relacionada con la salud. En particular, los Estados Partes: UN وتتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة الكفيلة بحصول المعوقين على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص على ما يلي:
    Los Estados Partes adoptarán las medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud que tengan en cuenta las cuestiones de género, incluida la rehabilitación relacionada con la salud. UN وتتخذ الدول الأطراف كل التدابير المناسبة الكفيلة بحصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين، بما في ذلك خدمات إعادة التأهيل الصحي.
    En relación con el derecho a la salud, los Estados Partes deberán adoptar las medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidades a servicios de salud que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وفيما يتعلق بالحق في الصحة على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين.
    El plan procura reducir el índice de mortalidad materna e infantil mejorando el acceso a servicios de salud dignos, fomentando actividades de salud reproductiva y fortaleciendo la descentralización del sector sanitario. UN وتسعى الخطة إلى تخفيض نسبة وفيات الأمهات والرُّضَّع والأطفال بزيادة إمكانيات الحصول على خدمات صحية جيدة، وتحسين أنشطة الصحة الإنجابية، وتعزيز اللامركزية في القطاع الصحي.
    Además, sólo el 45% tiene acceso a los servicios de salud y la tasa de mortalidad infantil se sitúa entre 105 y 128 por mil. UN علاوة على ذلك، فإنه لا يحصل على خدمات صحية سوى ٤٥ في المائة من السكان، ويتراوح معدل وفيات الرضع بين ١٠٥ و ١٢٨ في اﻷلف.
    La gran mayoría de esos migrantes no tiene seguro médico ni acceso a los servicios de salud. UN ولا يتوافر للغالبية من هؤلاء المهاجرين ضمان صحي أو فرص الحصول على خدمات صحية.
    La gran mayoría de esos migrantes no tiene seguro médico ni acceso a los servicios de salud. UN ولا يتوافر للغالبية من هؤلاء المهاجرين ضمان صحي أو فرص الحصول على خدمات صحية.
    En la esfera de la salud, los programas del UNICEF tienen por objetivo promover la realización del derecho de todas las mujeres y todos los niños a tener acceso a servicios sanitarios de calidad. UN 14 - في المجال الصحي، تهدف برامج اليونيسيف إلى كفالة الحق في الحصول على خدمات صحية جيدة بالنسبة لجميع النساء والأطفال.
    b) Garantizar el acceso de todos los indígenas a unos servicios de salud adecuados; UN (ب) أن تضمن إتاحة الفرص للشعوب الأصلية للحصول على خدمات صحية كافية؛
    En el mismo año, se prestaron servicios de salud a 290.352 niños con malnutrición aguda. UN وفي العام نفسه، حصل 352 290 طفلاً يعانون من حالات سوء تغذية حادة على خدمات صحية.
    :: La población tiene mayor acceso a la utilización de servicios de salud y nutrición equitativos, asequibles y de calidad UN :: زيادة عدد السكان الذين تتوفر لهم إمكانية الحصول على خدمات صحية وغذائية عادلة ومعقولة التكلفة وجيدة ويستفيدون منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus