En el capítulo V se aborda la cuestión del acceso universal a Internet. | UN | ويتناول الفصل الخامس مسألة تعميم الحصول على خدمة الإنترنت. |
B. El acceso a Internet y la infraestructura necesaria 85 - 88 24 | UN | باء - الحصول على خدمة الإنترنت والهياكل الأساسية الضرورية 85-88 29 |
V. El acceso a Internet y la infraestructura necesaria 60 - 66 18 | UN | خامساً - الحصول على خدمة الإنترنت والهياكل الأساسية الضرورية لذلك 60-66 21 |
En este sentido, para los Estados debería ser prioritario facilitar el acceso de toda la población a Internet con las mínimas restricciones posibles del contenido en línea. | UN | لذلك، ينبغي أن يكون تيسير حصول جميع الأفراد على خدمة الإنترنت أولوية بالنسبة لجميع الدول، مع فرض أقل قدر ممكن من القيود على الوصول إلى محتوياته. |
V. El acceso a Internet y la infraestructura necesaria | UN | خامساً- الحصول على خدمة الإنترنت والهياكل الأساسية الضرورية لذلك |
Además, la población de las zonas rurales suele encontrar obstáculos para acceder a Internet, como la falta de disponibilidad de tecnología, una conexión a Internet más lenta o precios más elevados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تعترض السكان في الأرياف عوائق تحول دون حصولهم على خدمة الإنترنت كقلة توفر التكنولوجيا، و/أو بطء الاتصال بالإنترنت، و/أو ارتفاع التكاليف. |
65. En algunos Estados económicamente desarrollados el acceso a Internet se ha reconocido como un derecho. | UN | 65- وفي بعض الدول المتقدمة اقتصادياً، تم الإقرار بالحصول على خدمة الإنترنت بوصفها حقاً من الحقوق. |
B. El acceso a Internet y la infraestructura necesaria | UN | باء- الحصول على خدمة الإنترنت والهياكل الأساسية الضرورية |
60. En cuanto medio por el que puede ejercerse el derecho a la libertad de expresión, Internet solo puede responder a su finalidad si los Estados asumen su voluntad de elaborar políticas eficaces para obtener el acceso universal a Internet. | UN | 60- لا يمكن للإنترنت، بوصفه واسطة تتيح ممارسة الحق في حرية التعبير، أن يؤدي الغرض منه ما لم تفِ الدول بالتزامها بوضع السياسات الفعالة لإتاحة حصول جميع المواطنين على خدمة الإنترنت. |
De hecho, en vista de que la riqueza es uno de los principales factores que determinan quién puede acceder a las tecnologías de la información y las comunicaciones, es probable que el acceso a Internet se concentre en las élites socioeconómicas, especialmente en los países donde Internet no está muy extendido. | UN | ولأن درجة الغنى من العوامل الهامة في تحديد من يمكنه الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال، فإنه من المرجح في الواقع أن يكون الحصول على خدمة الإنترنت مركَّزاً لدى نخب اجتماعية واقتصادية، وخاصة في البلدان التي تنخفض فيها نسبة نفاذ الإنترنت. |
Igualmente, aunque se disponga de conexión a Internet, los grupos desfavorecidos, como las personas con discapacidades y las personas pertenecientes a minorías, suelen encontrar trabas para acceder a Internet de una manera que les resulte significativa, pertinente y útil en su vida cotidiana. | UN | وعلاوة على ذلك، وحتى عندما يكون الاتصال بالإنترنت متيسراً، كثيراً ما تعترض الفئات المحرومة، كالأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المنتمين إلى مجموعات الأقليات، عوائق في الحصول على خدمة الإنترنت بطريقة تفيد حياتهم اليومية. |
62. Así pues, preocupa al Relator Especial que, al no tener acceso a Internet, que facilita el desarrollo económico y el disfrute de diversos derechos humanos, los grupos marginados y los Estados en desarrollo sigan lastrados por su situación de desventaja, que perpetúa la desigualdad entre Estados y dentro de un mismo Estado. | UN | 62- وهكذا فإن المقرر الخاص يعرب عن قلقه من أن الفئات المهمشة والدول النامية تظل حبيسة وضع يطبعه الحرمان إذا لم يتوفر لها الحصول على خدمة الإنترنت التي تسهل التنمية الاقتصادية والتمتع بطائفة من حقوق الإنسان، وبذلك يستمر التفاوت، داخل الدول وفيما بينها على حد سواء. |
Por ejemplo, el Parlamento de Estonia aprobó en 2000 legislación que declaraba el acceso a Internet un derecho humano básico. | UN | فبرلمان إستونيا، مثلاً، أقر تشريعاً في عام 2000 يعلن أن الحصول على خدمة الإنترنت حق أساسي من حقوق الإنسان(). |
78. Aunque las medidas de bloqueo y filtrado niegan el acceso de los usuarios a determinados contenidos de Internet, los Estados también han adoptado medidas para interrumpir por completo el acceso a Internet. | UN | 78- مع أن تدابير الحجب والترشيح تمنع المستخدمين من الوصول إلى محتويات بعينها على شبكة الإنترنت، تتخذ الدول أيضاً تدابير لقطع الحصول على خدمة الإنترنت تماماً. |
3. Exhorta a los Estados a que promuevan y faciliten el acceso a Internet y la cooperación internacional encaminada al desarrollo de los medios de comunicación y los servicios de información y comunicación en todos los países; | UN | 3- يدعو جميع الدول إلى تعزيز وتيسير الحصول على خدمة الإنترنت والتعاون الدولي الرامي إلى تطوير وسائط الإعلام ومرافق المعلومات والاتصالات في جميع البلدان؛ |
57. Entre las prácticas que se estudiarán figuran el aumento de la libertad de prensa, el acceso a Internet en todo el mundo, la celebración de elecciones periódicas y la vigilancia de las elecciones. | UN | 57- ومن الممارسات التي ستتم دراستها تعزيز حرية الصحافة، والحصول على خدمة الإنترنت في جميع أنحاء العالم، وتنظيم انتخابات منتظمة ورصد الانتخابات. |
3. Exhorta a los Estados a que promuevan y faciliten el acceso a Internet y la cooperación internacional encaminada al desarrollo de los servicios y tecnologías mediáticos y de la información y las comunicaciones en todos los países; | UN | 3- يهيب بجميع الدول تعزيز وتيسير إمكانية الحصول على خدمة الإنترنت والتعاون الدولي الرامي إلى تطوير وسائط الإعلام ومرافق وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع البلدان؛ |
3. Exhorta a los Estados a que promuevan y faciliten el acceso a Internet y la cooperación internacional encaminada al desarrollo de los servicios y tecnologías mediáticos y de la información y las comunicaciones en todos los países; | UN | 3- يدعو جميع الدول إلى تعزيز وتيسير إمكانية الحصول على خدمة الإنترنت والتعاون الدولي الرامي إلى تطوير وسائط الإعلام ومرافق وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في جميع البلدان؛ |
En 2009, el Consejo Constitucional de Francia declaró efectivamente el acceso a Internet derecho fundamental, y la Sala Constitucional de Costa Rica adoptó en 2010 una decisión semejante. | UN | وفي عام 2009، أعلن المجلس الدستوري في فرنسا بالفعل أن الحصول على خدمة الإنترنت من الحقوق الأساسية، وتوصلت المحكمة الدستورية في كوستاريكا إلى قرار مشابه في عام 2010(). |
66. En vista de que el acceso a servicios básicos como la electricidad sigue siendo difícil en muchos Estados en desarrollo, el Relator Especial es plenamente consciente de que el acceso universal a Internet no puede conseguirse de la noche a la mañana. | UN | 66- ونظراً إلى أن الحصول على المرافق الأساسية كالكهرباء لا يزال صعباً في العديد من الدول النامية، فإن المقرر الخاص يدرك تماماً أن تعميم الحصول على خدمة الإنترنت على جميع الأفراد في جميع أنحاء العالم أمر لا يمكن تحقيقه على الفور. |