"على درجة عالية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • altamente
        
    • de gran
        
    • sumamente
        
    • un alto grado de
        
    • de alta
        
    • una alta
        
    • con un alto nivel de
        
    • una especie muy
        
    • en alto estado de
        
    Evidentemente, la clave de la productividad y el rendimiento radica en la existencia de un personal altamente capacitado, motivado y móvil. UN ومن الواضح أن المدخل إلى الانتاجية واﻷداء هو توافر موظفين على درجة عالية من التدريب والاخلاص ومرونة الحركة.
    El Gobierno ha tomado medidas especiales con miras a formar a mujeres de las zonas rurales como profesionales altamente calificadas. UN واتخذت الحكومة إجراءات خاصة لتدريب كوادر مهنية، من القرويات، على درجة عالية من الكفاءة، لتشغيلهن في الأقاليم.
    El proceso consistía en separar el aire en oxígeno y argón de gran pureza mediante destilación a baja temperatura. UN وتنطوي العملية على فصل الهواء إلى أوكسجين على درجة عالية من النقاوة وأرجون عن طريق التقطير المنخفض الحرارة.
    La Secretaría es consciente de la necesidad de fomentar los conocimientos del personal y mantener servicios de expertos de gran calidad en los ámbitos decisivos. UN وتدرك الأمانة العامة ضرورة تشجيع تطوير المهارات والحفاظ على درجة عالية من الخبرة في جميع المجالات البالغة الأهمية.
    El control efectivo es sumamente importante, pero su definición plantea problemas y tiene un alto grado de subjetividad. UN وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية.
    Como consecuencia, la situación actual en la República Democrática del Congo es sumamente tensa. UN ونتيجة لذلك فإن الحالة السائدة في الوقت الراهن في جمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت على درجة عالية من التوتر.
    Con frecuencia esas misiones entrañan un alto grado de peligro y de tensión. UN وكثيرا ما تنطوي هذه البعثات على درجة عالية من الخطر والتوتر.
    La Comisión de Desarme entra en el tercer año del ciclo de deliberaciones sobre dos temas de alta relevancia. UN إن هيئة نزع السلاح تدخل العام الثالث من دورتها التداولية بشأن بندين على درجة عالية من الأهمية.
    La gente salta las cercas y planta papayas en tierras que quizás aún estén altamente contaminadas, ya que en los 50 últimos años el Gobierno federal no las ha limpiado. UN وتجري حاليا عمليات تجاوز اﻷسوار وزراعة أشجار البابايا على أراض قد تكون على درجة عالية من التلوث ولم تقم الحكومة الاتحادية بتنظيفها على مدى ٥٠ سنة.
    Obviamente, la clave de la productividad y los resultados se halla en un personal altamente capacitado, motivado y móvil. UN ومن الواضح أن المدخل إلى الانتاجية واﻷداء هو توافر موظفين على درجة عالية من التدريب والاخلاص ومرونة الحركة.
    Bolivia tiene una fuerza laboral que, o ya está altamente capacitada y formada, o está dispuesta y en condiciones de estarlo. UN وتملك بوليفيا قوة عمل إما متعلمة ومدربة جدا بالفعل، أو أنها على درجة عالية من الاستعداد والقدرة على أن تصبح كذلك.
    Todos ellos eran altamente competentes, capaces y distinguidos. UN وجميع المرشحين على درجة عالية من اﻷهلية والقدرة والكفاءة.
    Las divisiones de aduanas e inmigración se encuentran en estado de gran alerta para detectar incidentes sospechosos. UN وقد وضعت شعبتا الجمارك والهجرة على درجة عالية من التأهب لكشف الأحداث المشتبه فيها.
    :: Aportaciones de gran calidad y, cuando sea necesario, de carácter activo sobre cuestiones normativas de interés para la Fiscalía UN :: مساهمة على درجة عالية من الجودة، وتفاعلية حيث يقتضي الأمر ذلك، بشأن مسائل السياسات في مكتب المدعي العام
    :: Aportaciones de gran calidad y, cuando sea necesario, de carácter activo sobre cuestiones normativas de interés para la Fiscalía UN :: مساهمة على درجة عالية من الجودة، وتفاعلية حيث يقتضي الأمر ذلك، بشأن مسائل السياسات في مكتب المدعي العام
    Estas actividades de utilización de la tierra reemplazan los bosques altos y tupidos, que presentan una resistencia natural al fuego, por tierras agrícolas y bosques degradados sumamente propensos a incendiarse. UN وهذا النوع من أنشطة استخدام اﻷراضي يزيل الغابات السامقة الكثيفة ذات المقاومة الطبيعية للحرائق ويحل محلها أراضي زراعية وغابات متدهورة على درجة عالية من القابلية للاشتعال.
    Consideramos que no será posible el funcionamiento en condiciones de seguridad de nuestras estructuras de energía nuclear, si no tenemos jóvenes sumamente instruidos y talentosos que trabajen en esta esfera. UN ونعتقد أن منشآت الطاقة النووية في بلدنا لن يتسنى تشغيلها بأمان ما لم يكن لدينا شباب على درجة عالية من التعليم والمهارة للعمل في هذا الحقل.
    Fue una excelente dirigente y contó con el apoyo de un equipo sumamente competente. UN وكانت رائدة ممتازة، يدعمها فريق على درجة عالية من الكفاءة.
    Por lo tanto, es necesario mantener un alto grado de vigilancia. UN ولهذا من الضروري اﻹبقاء على درجة عالية من اليقظة بهذا الصدد.
    No obstante, la KFOR permanece en estado de alta preparación y continuará prestando apoyo a la UNMIK para preservar un entorno seguro en todo Kosovo. UN غير أن القوة تظل على درجة عالية من التأهب وستواصل دعم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    La Comisión continuará asegurando que sus productos tengan una alta calidad y una gran repercusión reforzando sus procesos de garantía de calidad. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    :: Realización con un alto nivel de calidad de todas las funciones clave de la Sección UN :: أداء على درجة عالية من الجودة لكل الواجبات الرئيسية في القسم
    Eran una especie muy cooperativa. TED كانوا مجموعات على درجة عالية من التعاون .
    Desgraciadamente, mucho después del final de la guerra fría, siguen existiendo más de 20.000 armas nucleares, muchas de las cuales se encuentran en alto estado de alerta y listas para utilizarse. UN ومما يدعو للأسف أنه على الرغم من مرور فترة طويلة على انتهاء الحرب الباردة، لا يزال هناك أكثر من 000 20 سلاح نووي، وكثير منها على درجة عالية من الاستنفار وجاهز للاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus