"على دستور جديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una nueva Constitución
        
    • que la nueva Constitución
        
    En 2007 organizó una conferencia constitucional a fin de reunir a los partidos políticos, la sociedad civil y otros interesados importantes para que acordaran una nueva Constitución. UN وفي عام 2007، سنّت تشريعا لعقد مؤتمر دستوري بغرض جمع الأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين للاتفاق على دستور جديد.
    El 27 de diciembre de 2004, el pueblo aprobó una nueva Constitución, en la que se prevé la creación de un tribunal constitucional. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2004، وافق الشعب على دستور جديد نص على إنشاء محكمة دستورية.
    Las actividades relacionadas con las elecciones que se podrían realizar en 2008 incluyen la actualización del registro de votantes a escala nacional, un referéndum sobre la formación de regiones, un referéndum sobre una nueva Constitución y elecciones provinciales. UN وقد تتضمن الأنشطة الانتخابية المحتمل القيام بها في عام 2008 تحديث سجلات الناخبين في كافة أنحاء البلد، وإجراء استفتاء على تشكيل الأقاليم، واستفتاء على دستور جديد وإجراء انتخابات في المحافظات.
    Observando que, la nueva Constitución se aprobó en 2010 y que el Gobierno del Territorio está actualizando las partes pertinentes de su legislación para que la Constitución entre en vigor antes del fin de 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 وما تقوم به حكومة الإقليم من عمل لتحديث الأجزاء ذات الصلة من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في وقت لاحق في عام 2011،
    Observando que la nueva Constitución se aprobó en 2010 y que el Gobierno del Territorio está actualizando las partes pertinentes de su legislación para que la Constitución entre en vigor en 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 والعمل الذي تقوم به حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة بالموضوع من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في عام 2011،
    Tras una amplia consulta, se acordó una nueva Constitución, que acaba de entrar en vigor, y se celebrarán elecciones a comienzos de noviembre de 2012. UN وعقب مشاورات واسعة، تم الاتفاق على دستور جديد وبدأ نفاذه للتو، وستعقد الانتخابات في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    En lugar de ello, el Consejo Supremo adoptó un plan político en el que se preveía la celebración, en septiembre de 1994, de un referendo sobre una nueva Constitución, y, simultáneamente, de elecciones presidenciales. UN وبدلا من ذلك، وافق المجلس اﻷعلى على خطة سياسية تنص على اجراء استفتاء على دستور جديد في أيلول/سبتمبر ١٩٧٤ وإجراء انتخابات متزامنة لمنصب رئيس الجمهورية.
    20. 2. El referéndum constitucional, que ha permitido que el pueblo beninés cuente con una nueva Constitución, promulgada el 11 de diciembre de 1990 y actualmente en vigor. UN 20- (2) الاستفتاء الدستوري، وبموجبه حصل الشعب على دستور جديد هو دستور 11 كانون الأول/ديسمبر 1990 وهو الساري حتى الآن.
    Hubo que esperar hasta diciembre de 2001 para que las Comoras tuvieran una nueva Constitución, de acuerdo con lo previsto en el Acuerdo de Fomboni de febrero de 2001. UN وكان يتعين الانتظار حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 2001 لكي تحصل جزر القـُـمـر على دستور جديد والذي تمت الموافقة عليه في أعقاب اتفاق فومبوني في شباط/فبراير 2001.
    El 28 de febrero de 2005 se aprobó por referendo popular una nueva Constitución en que se incorporan garantías de distribución del poder y una representación de mujeres del 30% en la Asamblea Nacional; el 20 de marzo de 2005 fue promulgada por el Presidente. UN الموافقة باستفتاء شعبي أجري في 28 شباط/فبراير 2005 على دستور جديد يشمل ضمانات لتقاسم السلطات وتمثيل المرأة في الجمعية الوطنية بنسبة 30 في المائة، وقيام رئيس الجمهورية بنشره في 20 آذار/مارس 2005
    Confirmó la credibilidad de la búsqueda de la unidad y la institucionalización de la entidad europea única a través de la insistencia en convencer a los europeos de la necesidad de aprobar una nueva Constitución que definiera las características y necesidades de la nueva etapa de organización constitucional para garantizar el éxito de las estrategias futuras de la Unión Europea en todas las esferas. UN كما تأكدت مصداقية السعي للتوحد ومأسسة الكيان الأوروبي الواحد من خلال الإصرار على إقناع الأوروبيين بضرورة المصادقة على دستور جديد يُحدد ملامح ومقتضيات مرحلة جديدة من الترتيبات الدستورية التي تكفل للاتحاد إنجاز استراتيجياته المستقبلية في كافة المجالات.
    c) La Asamblea de Kosovo aprobará oficialmente, de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo una nueva Constitución antes de que termine el período de transición. UN (ج) توافق جمعية كوسوفو بصفة رسمية على دستور جديد قبل نهاية هذه الفترة الانتقالية؛ وفقا لأحكام هذه التسوية؛
    De conformidad con el plan establecido en Bonn, ejecutado con el apoyo de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), en una reunión constitucional de la Loya Jirga se aprobó una nueva Constitución para el país en enero de 2004. UN ووفقاً لخريطة الطريق التي وُضعت في بون ونُفذَّت بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وافق مجلس لويا جيرغا على دستور جديد للبلد في كانون الثاني/يناير 2004.
    Incluso mientras luchamos una guerra más amplia de desgaste contra el colonialismo geopolítico, nuestros ciudadanos se preparan para votar una nueva Constitución, de elaboración propia, que romperá las cadenas de la dependencia arcaica y hará de San Vicente y las Granadinas una república verdaderamente independiente. UN وبينما نشن حرب استنزاف واسعة على الاستعمار الجيوسياسي، يعد مواطنونا العدة للتصويت على دستور جديد من صنعنا سيكسر أغلال الاعتماد العتيق على الآخرين ويضع سانت فنسنت وجزر غرينادين ثابتة على قدميها كجمهورية مستقلة حقا.
    En 1997, el Parlamento aprobó una nueva Constitución, en virtud de la Ley de enmienda de la Constitución de 1997. UN وفي عام 1997، صدّق برلمان فيجي على دستور جديد (قانون تعديل الدستور لعام 1997).
    Observando también que la nueva Constitución se aprobó en 2010 y que el Gobierno del Territorio actualizó las partes pertinentes de su legislación para que la Constitución pudiera entrar en vigor en septiembre de 2011, UN وإذ تنوه أيضا بالموافقة على دستور جديد في عام 2010، وبالأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة في تشريعات الإقليم ليتسنى دخول الدستور حيز التنفيذ في نهاية عام 2011،
    Observando que la nueva Constitución se aprobó en 2010 y que el Gobierno del Territorio está actualizando las partes pertinentes de su legislación para que la Constitución entre en vigor en 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 والعمل الذي تقوم به حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة بالموضوع من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في عام 2011،
    Haciendo notar que la nueva Constitución se aprobó en 2010 y que el Gobierno del Territorio actualizó las partes pertinentes de su legislación para que la Constitución pudiera entrar en vigor en 2011, UN وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010، والأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة في تشريعات الإقليم ليتسنى دخول الدستور حيز النفاذ في عام 2011،
    Recordando que la nueva Constitución se aprobó en 2010 y que el Gobierno del Territorio actualizó las partes pertinentes de su legislación para que la Constitución pudiera entrar en vigor en 2011, UN وإذ تشير إلى الموافقة على دستور جديد في عام 2010، والأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة بالموضوع في تشريعات الإقليم ليتسنى بدء سريان الدستور في عام 2011،
    Recordando que la nueva Constitución se aprobó en 2010 y que el Gobierno del Territorio actualizó las partes pertinentes de su legislación para que la Constitución pudiera entrar en vigor en 2011, UN وإذ تشير إلى الموافقة على دستور جديد في عام 2010، والأعمال التي اضطلعت بها حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة بالموضوع في تشريعات الإقليم ليتسنى بدء سريان الدستور في عام 2011،
    " Observando que la nueva Constitución se aprobó en 2010 y que el Gobierno del Territorio está actualizando las partes pertinentes de su legislación para que la Constitución entre en vigor en 2011, " UN " وإذ تلاحظ الموافقة على دستور جديد في عام 2010 والعمل الذي تقوم به حكومة الإقليم لتحديث الأجزاء ذات الصلة بالموضوع من تشريعات الإقليم لكي يتسنى بدء سريان الدستور في عام 2011 " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus