"على ذلك آثار مالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consecuencias financieras
        
    • ello tenga repercusiones financieras
        
    Durante el mismo período se crearon cuatro nuevos centros de información sin que ello entrañara consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario. UN وخلال الفترة نفسها، أنشئت أربعة مراكز إعلام جديدة دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية العادية.
    Como se ha venido haciendo, todos los documentos de trabajo serán preparados por expertos sin que ello tenga consecuencias financieras. UN وكما حدث في الماضي سيعد الخبراء جميع وثائق العمل من غير أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    Como hasta ahora, la preparación de todos los documentos de trabajo será realizada por expertos y no tendrá consecuencias financieras. UN وكما في الماضي، سيقوم خبراء بإعداد جميع ورقات العمل دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    Los equipos de tareas pueden utilizar los métodos de trabajo que consideren más adecuados y celebrar sus propias reuniones si es necesario, sin consecuencias financieras para la secretaría del Comité. UN ويحق لأفرقة العمل أن تحدد أنسب ترتيبات العمل وأن تعقد اجتماعات خاصة بها عند الضرورة، على ألا تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لأمانة اللجنة.
    [6. Pedir a la Secretaría del Ozono que examine [, sin que ello tenga repercusiones financieras adicionales,] la posibilidad de establecer mecanismos para la comprobación de los datos de importación y exportación y, en los casos en que se detecten discrepancias de importancia, el establecimiento de un proceso de auditoria independiente;] UN [6 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تدرس [دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية] إمكانية تطبيق آليات للتحقق من خلال الإسناد المرجعي من بيانات الواردات والصادرات وإجراء مراجعة حسابية مستقلة، حيثما يثبت وجود اختلافات في تلك البيانات؛]
    Ello tendría considerables consecuencias financieras cuando se determinara que el Estado ha incumplido una obligación de esa naturaleza. UN وسيترتب على ذلك آثار مالية كبيرة بالنسبة للدولة التي يثبت إخلالها بهذا الالتزام.
    La imputación del costo íntegro al presupuesto ordinario podía tener, sin embargo, importantes consecuencias financieras, así como repercusiones negativas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN أما إذا مولت الميزانية العادية كل التكاليف فستترتب على ذلك آثار مالية كبيرة، ويمكن أن تترتب على ذلك عواقب سلبية في سائر أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    251. La oficina del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en Camboya está llevando a cabo varias de las actividades descritas, en particular las que podían ejecutarse sin consecuencias financieras. UN ١٥٢- ويقوم مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بتنفيذ بعض اﻷنشطة المذكورة أعلاه، وخاصة اﻷنشطة التي يمكن تنفيذها دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    Como consecuencia, los proyectos sectoriales reflejan la magnitud de los problemas que se enfrentan en la actualidad en el Iraq. Esto tiene consecuencias financieras inevitables, que se reflejan en la asignación total necesaria para hacer frente a esas necesidades humanitarias. UN ونتيجة لذلك، تعكس المشاريع القطاعية المقترحة حجم المشاكل التي يواجهها العراق حاليا وتترتب على ذلك آثار مالية حتمية؛ يبينها إجمالي المبلغ المخصص اللازم لتلبية هذه الاحتياجات اﻹنسانية.
    En su resolución 1999/11, la Subcomisión decidió proseguir su examen de esta cuestión y pedir al Sr. Mehedi que redactase, sin que ello tuviera consecuencias financieras, un documento final y lo presentase a la Subcomisión en su 52º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 1999/11 أن تواصل النظر في هذه المسألة وأن ترجو من السيد مهدي القيام بإعداد وثيقة نهائية تعرض على اللجنة في دورتها الثانية والخمسين، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية.
    31. En su 28.ª sesión, el 3 de abril de 2003, la Comisión aceptó la recomendación de la Mesa de que se celebraran cuatro sesiones suplementarias, sin consecuencias financieras adicionales, los días 4, 7, 9 y 10 de abril. UN 31- وفي الجلسة 28 المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2003، وافقت اللجنة على توصية أعضاء مكتبها بعقد أربع جلسات إضافية في 4 و7 و9 و10 نيسان/أبريل، دون أن يترتب على ذلك آثار مالية إضافية.
    Según el Acuerdo de Cooperación, la fase experimental ha de durar dos años, pero si el PNUD no sigue aportando recursos después, tal vez haya consecuencias financieras para la ONUDI. UN ووفقا لاتفاق التعاون، ستستمر المرحلة التجريبية سنتين، ولكن إذا لم يواصل اليونديب توفير الموارد بعدئذ فقد تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لليونيدو.
    La participación de un representante del Comité Internacional de la Cruz Roja residente en Ginebra no tendrá consecuencias financieras para las Naciones Unidas. UN وسيتم ترتيب مشاركة اللجنة الدولية للصليب الأحمر الموجود مقرها في جنيف دون أن تترتب على ذلك آثار مالية تتحملها الأمم المتحدة.
    Esta medida no debería tener consecuencias financieras puesto que las Naciones Unidas destinan fondos para sufragar la plena utilización de las horas de vuelo previstas en las cartas de asignación para los activos aéreos UN وينبغي ألا تترتب على ذلك آثار مالية لأن الأمم المتحدة تخصص أموالا لكفالة الاستعمال الكامل لساعات الطيران المنصوص عليها في طلب توريد الأصول الجوية
    En caso de que la Asamblea General decida otorgar acceso al sistema informal a esas categorías de personal, se producirían las consecuencias financieras indicadas en el anexo V; UN وفي حال قررت الجمعية العامة إتاحة سبل الاستفادة من النظام غير الرسمي لهذه الفئات من الموظفين، ستترتب على ذلك آثار مالية على النحو المبين في المرفق الخامس؛
    En caso de que la Asamblea decida otorgar acceso a esas categorías del personal al sistema informal, se producirían las consecuencias financieras que se indicaron precedentemente. UN وإذا قررت الجمعية العامة السماح لهاتين الفئتين من الأفراد بالاستفادة من الوساطة بموجب النظام غير الرسمي، فسيترتب على ذلك آثار مالية على النحو المبين أعلاه.
    La construcción oportuna de nuevas bases de operaciones de compañía es esencial y tendrá consecuencias financieras que, en la medida de lo posible, se absorberán con la consignación presupuestaria de la Misión. UN ومن الضروري تشييد المزيد من قواعد عمليات السرايا في الوقت المناسب، وسوف يترتب على ذلك آثار مالية سيتم استيعابها ما أمكن في مخصصات ميزانية البعثة.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, libre de gastos y sin consecuencias financieras para las Naciones Unidas, locales para oficinas en Ginebra, dentro de los límites de los recursos existentes, y el apoyo logístico y administrativo habitual; UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر مجانا، ودون أن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لﻷمم المتحدة، حيزا للمكاتب في جنيف، في حدود الموارد المتاحة، فضلا عن الدعم السوقي واﻹداري المعتاد، من أجل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    5. Pide también al Secretario General que proporcione, libre de gastos y sin consecuencias financieras para el Instituto, locales para una oficina de enlace en Nueva York y, en ese contexto, pide a la Junta de Consejeros que preste la atención necesaria a la cuestión a fin de evitar toda repercusión financiera negativa sobre el Instituto; UN " ٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوفر مجانا، ودون أن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة للمعهد، حيزا مكانيا لمكتب للاتصال في نيويورك، وتطلب، في هذا الصدد، إلى مجلس اﻷمناء، أن يولي الاهتمام اللازم لهذه المسألة بغية تفادي أي آثار مالية سلبية بالنسبة للمعهد؛
    En vista de que el principal objetivo del texto consiste en velar por que el UNITAR pueda seguir desempeñando sus responsabilidades, los autores piden que se proporcionen al Instituto, libres de gastos y sin consecuencias financieras para las Naciones Unidas, locales para oficinas en Ginebra, que en adelante será la sede del Instituto, al igual que locales para una oficina de enlace en Nueva York. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا القرار في تمكين معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث من مواصلة الاضطلاع بمسؤوليته، وهكذا فإن مقدمي المشروع يطلبون أن توفر للمعهد، مجانا ودون أن تترتب على ذلك آثار مالية بالنسبة لﻷمم المتحدة، أماكن للمكاتب في جنيف التي ستكون مقرا للمعهد، وكذلك أماكن لمكتب للاتصال في نيويورك.
    [6. Pedir a la Secretaría del Ozono que examine [, sin que ello tenga repercusiones financieras adicionales,] la posibilidad de establecer mecanismos para la comprobación de los datos de importación y exportación y, en los casos en que se detecten discrepancias de importancia, el establecimiento de un proceso de auditoria independiente;] UN [6 - يطلب إلى أمانة الأوزون أن تدرس [دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية] إمكانية تطبيق آليات للتحقق من خلال الإسناد المرجعي من بيانات الواردات والصادرات وإجراء مراجعة حسابات مستقلة، حيثما يثبت وجود اختلافات في تلك البيانات؛]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus