"على رسائلها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a sus comunicaciones
        
    • a sus cartas
        
    • a las comunicaciones
        
    14. La Relatora Especial agradece al Gobierno la cooperación con su mandato y las respuestas a sus comunicaciones. UN 14- تشكر المقررة الخاصة الحكومة على تعاونها معها في أداء مهامها وعلى ردودها على رسائلها.
    Lamenta además que el Gobierno de Myanmar no haya respondido a sus comunicaciones y espera con interés recibir en el futuro estas respuestas. UN وتأسف أيضا لأن حكومة ميانمار لم ترد على رسائلها وتتطلع الى تلقي هذه الردود في المستقبل.
    6. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el presente informe el Consejo Talibán no haya transmitido ninguna respuesta a sus comunicaciones. UN 6- تأسف المقررة الخاصة لكون مجلس الطالبان لم يبعث بأي رد على رسائلها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. ملاحظات
    La Relatora Especial no ha recibido respuesta alguna del Gobierno a sus comunicaciones. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي رد من الحكومة على رسائلها.
    Posteriormente el Comité recibió respuesta a sus cartas del Jefe de la Secretaría del Acuerdo de Wassenaar, el 13 de mayo de 2009, del Vicepresidente Ejecutivo de la empresa Devon Energy Corporation, el 28 de mayo de 2009, y del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el 7 de julio de 2009. UN وعقب ذلك، تلقت اللجنة ردودا على رسائلها من رئيس أمانة اتفاق واسينار في 13 أيار/مايو 2009، ونائب الرئيس التنفيذي لديفون إنرجي كوربوريشن في 28 أيار/مايو 2009 ومن وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في 7 تموز/يوليه 2009.
    La Relatora Especial desea agradecer la cooperación de los gobiernos que han dado una extensa respuesta a sus comunicaciones. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن تقديرها لتلك الحكومات التي قدمت ردوداً شاملة على رسائلها ولما أبدته من تعاون.
    La Relatora Especial expresa su agradecimiento a los gobiernos que han respondido por entero a sus comunicaciones. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للحكومات التي قدمت ردودا شاملة جوابا على رسائلها.
    A este respecto, la Relatora quisiera agradecer a todos los gobiernos que han respondido a sus comunicaciones. UN وتود المقررة الخاصة في هذا الشأن أن تعرب عن امتنانها لجميع الحكومات التي ردت على رسائلها.
    ii) respondan a sus comunicaciones relativas a los casos lo antes posible y faciliten respuestas más completas, con miras a promover las oportunidades de diálogo; UN `2` أن ترد على رسائلها بشأن الحالات بالسرعة الممكنة، وأن تكون أكثر استجابة في هذه الردود، بهدف تعزيز فرص الحوار؛
    La Relatora Especial expresa su agradecimiento a los gobiernos que proporcionaron respuestas completas a sus comunicaciones. UN وتعرب المقررة الخاصة عن تقديرها للحكومات التي قدمت ردوداً شاملة على رسائلها.
    Ella manifiesta su agradecimiento a los gobiernos que le han dado una respuesta cabal a sus comunicaciones. UN وتعرب المقررة الخاصة عن تقديرها للحكومات التي وافتها بردود شاملة على رسائلها.
    La Relatora Especial desea instar a los Estados que todavía no hayan respondido a sus comunicaciones a que lo hagan. UN وتود المقررة الخاصة أن تحث الدول التي لم ترد بعد على رسائلها على القيام بذلك.
    88. La Relatora Especial quisiera agradecer al Gobierno de Guatemala las respuestas a sus comunicaciones y su cooperación con el mandato de la Relatora Especial. UN 88- تود المقررة الخاصة أن تشكر حكومة غواتيمالا على إجاباتها على رسائلها وتعاونها معها في أداء مهامها.
    33. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el informe el Gobierno no haya transmitido ninguna respuesta a sus comunicaciones. UN 33- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترسل أي رد على رسائلها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    78. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el presente informe el Gobierno no haya contestado a sus comunicaciones. UN 78- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسائلها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    86. La Relatora Especial lamenta que en el momento de escribir el presente informe el Gobierno no haya respondido todavía a sus comunicaciones. UN 86- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسائلها حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    199. La Relatora Especial lamenta que el Gobierno no haya respondido a sus comunicaciones en el momento de terminarse el presente informe. UN 199- تأسف المقررة الخاصة لأنها لم تتلق وهي بصدد الانتهاء من إعداد هذا التقرير أي رد من الحكومة على رسائلها.
    201. La Relatora Especial lamenta que el Gobierno no haya respondido a sus comunicaciones en el momento de terminarse el presente informe. UN 201- تأسف المقررة الخاصة لأنها لم تتلق وهي بصدد الانتهاء من إعداد هذا التقرير أي رد من الحكومة على رسائلها.
    213. La Relatora Especial lamenta que el Gobierno no haya respondido a sus comunicaciones hasta el momento de terminarse el presente informe. UN 213- تأسف المقررة الخاصة لأنها لم تتلق وهي بصدد الانتهاء من إعداد هذا التقرير أي رد من الحكومة على رسائلها.
    Posteriormente, el Comité recibió respuestas a sus cartas del Presidente de la Federación Mundial de Mercados de Diamantes el 11 de mayo de 2010, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz el 24 de junio de 2010 y el Representante Permanente de Burkina Faso ante las Naciones Unidas el 1 de julio de 2010. UN وفي وقت لاحق، تلقت اللجنة ردودا على رسائلها من رئيس الاتحاد العالمي لبورصات الماس في 11 أيار/مايو 2010 ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في 24 حزيران/يونيه 2010 والممثل الدائم لبوركينا فاسو لدى الأمم المتحدة في 1 تموز/يوليه 2010.
    El Comité observó con reconocimiento la respuesta proporcionada por el Estado parte a sus cartas anteriores y le pidió que en sus informes periódicos séptimo, octavo y noveno, que debían presentarse el 14 de enero de 2013, proporcionase información actualizada y detallada sobre las medidas previstas o aplicadas para obtener el apoyo y el consentimiento de las comunidades locales para proyectos desarrollados en la región de Okinawa. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير رد الدولة الطرف على رسائلها السابقة، وطلبت إليها أن تزودها، في تقاريرها الدورية السابع والثامن والتاسع، التي يحل موعد تقديمها في 14 كانون الثاني/يناير 2013، بمعلومات محدثة ومفصلة عن التدابير المتوخاة أو التي جرى تنفيذها للحصول على دعم الجماعات المحلية وموافقتها على المشاريع التي يجري تنفيذها في منطقة أوكيناوا.
    Desearía así mismo agradecer al Gobierno sus respuestas a las comunicaciones que le ha enviado. UN وبالإضافة الى ذلك فإنها تود أن تشكر الحكومة على إجاباتها على رسائلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus