"على رسالتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a su carta
        
    • a su comunicación
        
    • por su carta
        
    En nombre el Grupo Islámico, deseo expresar también el agradecimiento del Grupo por la respuesta positiva que el Presidente brindó a su carta en la que se solicitaba la convocación de este período de sesiones. UN وباســم المجموعة اﻹسلاميــة، أود أيضا أن أعرب عن امتنان المجموعة لرد الرئيس اﻹيجابي على رسالتها بطلب عقد هذه الدورة.
    105. La Relatora Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para responder a su carta del 21 de diciembre de 1999. UN 105- تسلم المقررة الخاصة بأن الوقت لم يكن كافياً لكي ترد الحكومة على رسالتها المؤرخة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    126. La Relatora Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para contestar a su carta del 17 de noviembre de 1999. UN 126- تسلم المقررة الخاصة بأن الوقت لم يكن كافياً لأن ترد الحكومة على رسالتها الموجهة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Sin embargo, la Relatora Especial lamenta no haber recibido respuesta a su comunicación sobre la muerte de Paula Lagos. UN بيد أن المقررة الخاصة تأسف لأنها لم تتلق رداً على رسالتها المتعلقة بوفاة بولا لاغوس.
    En el momento en que se redacta este informe, la Relatora Especial sigue esperando la respuesta del Gobierno a su comunicación. UN وما زالت المقررة الخاصة تنتظر وقت كتابة هذا التقرير رد الحكومة على رسالتها هذه.
    La Relatora Especial agradece al Gobierno de Suecia la respuesta tan detallada a su comunicación. UN وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان لحكومة السويد التي أجابت بقدر كبير من التفصيل على رسالتها.
    17. El Relator Especial desea dar las gracias al Gobierno de Italia por su carta de fecha 6 de agosto de 2010 en respuesta a su solicitud de visita. UN 17- ويود المقرر الخاص أن يشكر الحكومة الإيطالية على رسالتها المؤرخة في 6 آب/ أغسطس 2010 رداً على طلبه زيارة البلد.
    de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en respuesta a su carta, por el Presidente del Banco Mundial UN اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ردا على رسالتها
    Una vez más, la Embajada no recibió respuesta a su carta. UN ومرة أخرى، لم تتلق السفارة أي رد على رسالتها.
    Aunque fue relativamente escasa la información de instituciones no gubernamentales transmitida a la secretaría en respuesta a su carta inicial, la secretaría recibe periódicamente alguna información directamente de dichas fuentes. UN وإن كانت المعلومات التي نقلتها المؤسسات غير الحكومية إلى الأمانة ردا على رسالتها الأولى قليلة نسبيا، فما زالت الأمانة تستلم، بصورة منتظمة، بعض المعلومات مباشرة من هذه المصادر؛
    A mediados de enero de 1997, no había recibido ninguna respuesta a su carta. UN وحتى منتصف كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ لم تكن المقرر الخاصة قد تلقت أي ردّ على رسالتها.
    30. La Relatora Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para contestar a su carta de 19 de diciembre de 1999. UN 30- تسلم المقررة الخاصة بأنه لم يتح للحكومة وقت كافٍ للرد على رسالتها المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    67. La Relatora Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para contestar a su carta del 22 de noviembre de 1999. UN 67- تسلم المقررة الخاصة بأنه لم يتح للحكومة وقت كاف للرد على رسالتها المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    79. La Relatora Especial reconoce que el Gobierno no ha dispuesto de tiempo suficiente para responder a su carta de fecha 23 de noviembre de 1999. UN 79- تسلم المقرة الخاصة بأن الوقت لم يكن كافياً لأن ترد الحكومة على رسالتها المؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    En el momento de redactar el presente informe, el Gobierno de Sierra Leona había respondido afirmativamente a su comunicación. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير ردت حكومة سيراليون إيجابياً على رسالتها.
    Hasta la fecha el Gobierno del Líbano no ha recibido respuesta alguna a su comunicación. UN وحتى تاريخه، لم تتلق الحكومة أي رد على رسالتها.
    Lamentablemente, no recibió respuesta a su comunicación. UN ولم تتلق اللجنة للأسف أي رد على رسالتها.
    En la fecha de preparación del presente informe, la Secretaría no había recibido la respuesta de la Parte a su comunicación. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تكن الأمانة قد تلقت رداً من الطرف على رسالتها.
    236. La Relatora Especial agradeció al Gobierno de Tailandia su pronta respuesta a su comunicación. UN 236- تشكر المقررة الخاصة حكومة تايلاند على ردها السريع على رسالتها.
    10. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el presente informe el Gobierno no haya transmitido ninguna respuesta a su comunicación. UN 10- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم تبعث بأي رد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    41. La Relatora Especial lamenta que en el momento de finalizar el presente informe el Gobierno no haya respondido a su comunicación. UN 41- تأسف المقررة الخاصة لكون الحكومة لم ترد على رسالتها حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Irlanda desea expresar su agradecimiento al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004) por su carta y el cuadro que la acompañaba. UN تود أيرلندا أن تتوجه بالشكر إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) على رسالتها المشفوعة بالمصفوفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus