"على رفاه السكان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el bienestar de la población
        
    • para el bienestar de la población
        
    • sobre el bienestar de la población
        
    • en el bienestar de los habitantes
        
    El Comité es también de la firme opinión de que Kirguistán debe evaluar las repercusiones de sus reformas económicas en el bienestar de la población. UN وتعتقد اللجنة أيضاً اعتقاداً قوياً بأنه ينبغي لقيرغيزستان أن تقيّم تأثير إصلاحاتها الاقتصادية على رفاه السكان.
    El Comité es también de la firme opinión de que Kirguistán debe evaluar las repercusiones de sus reformas económicas en el bienestar de la población. UN وتعتقد اللجنة أيضاً اعتقاداً راسخا بأنه ينبغي لقيرغيزستان أن تقيّم تأثير إصلاحاتها الاقتصادية على رفاه السكان.
    Al mismo tiempo, se había planificado la privatización parcial de las principales empresas públicas que hasta entonces habían tenido una influencia negativa en el bienestar de la población y el crecimiento económico de Nigeria. UN وفي نفس الوقت، حددت مواعيد لتحويل المشاريع العامة الكبرى، التي كانت لها حتى اﻵن آثار سلبية على رفاه السكان والنمو الاقتصادي النيجيري، الى القطاع الخاص جزئيا.
    Durante los últimos cuatro años la economía cubana ha sufrido un verdadero colapso de consecuencias desastrosas para el bienestar de la población. UN ٤٢ - عانى الاقتصاد الكوبي، خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة، من انهيار حقيقي كانت له آثار وخيمة على رفاه السكان.
    En varios informes, se consideró que ciertos programas de desarrollo tenían tales efectos directos sobre el bienestar de la población y la ejecución de los programas de población, que se incluyeron como parte integrante del análisis de estos últimos. Gráfico I UN وفي عدد من التقارير، رئي أن لبعض برامج التنمية أثرا مباشرا على رفاه السكان وعلى تنفيذ البرامج السكانية، ومن ثم فقد أدرجت بوصفها جزءا لا يتجزأ من المناقشة التي تدور حول تلك اﻷخيرة.
    Los fondos rotatorios y las actividades generadoras de ingresos han tenido efectos palpables en el bienestar de los habitantes de las aldeas a través de la mayor producción de las cosechas, el ganado y otras actividades agropecuarias que contribuyen a una mejor seguridad alimentaria. UN وقد كان للصناديق الدائرة واﻷنشطة المدرة للدخل أثر ملموس على رفاه السكان على مستوى القرية من خلال زيادة إنتاج المحاصيل والثروة الحيوانية وغير ذلك من اﻷنشطة الزراعية التي تسهم في تحسين اﻷمن الغذائي.
    Sin embargo, como algunos de los servicios públicos representan elementos esenciales para mantener un nivel de vida decoroso, la privatización incide directamente en el bienestar de la población. UN ولكن، نظرا إلى أن بعض المنافع العامة تشكل إسهامات أساسية في تحسين مستوى المعيشة، لذا فإن الخصخصة تؤثر تأثيرا مباشرا على رفاه السكان.
    La discriminación de que hizo objeto Azerbaiyán a Nagorno Karabaj tuvo sus efectos en el bienestar de la población armenia y se convirtió en uno de los principales factores de la emigración. UN 33 - وكان لتمييز أذربيجان ضد ناغورني كاراباخ تأثيره على رفاه السكان الأرمينيين وأصبح عاملا رئيسيا وراء الهجرة.
    La reanudación de las negociaciones entre las partes debe centrarse, ante todo, en el bienestar de la población afectada. UN 48 - وأضاف أن تجدد المفاوضات بين الطرفين يجب أن يركز أولا وقبل كل شيء على رفاه السكان المعنيين.
    El éxito se determinará evaluando los cambios de calidad de las estrategias, las políticas y los programas sociales y sus consecuencias en el bienestar de la población en general, en particular en los pobres, y determinando la eficacia en función de los costos de los servicios prestados por las instituciones de servicios sociales y el grado en que los beneficiarios de esas instituciones se sientan satisfechos con esos servicios. UN وسيقاس النجاح في هذا الصدد بالتغييرات في نوعية الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الاجتماعية وأثرها على رفاه السكان عموما وخاصة الفقراء، وكذلك بمدى فعالية تكلفة الخدمات المقدمة من مؤسسات الخدمة الاجتماعية ومستوى ارتياح المستفيدين إلى هذه الخدمات.
    Durante los últimos cuatro años la economía cubana ha sufrido un verdadero colapso de consecuencias desastrosas para el bienestar de la población. UN ٨٤ - عانى الاقتصاد الكوبي، خلال السنوات اﻷربع اﻷخيرة، من انهيار حقيقي كانت له آثار وخيمة على رفاه السكان.
    Como en el caso de ciertos países en desarrollo, se consideró que esos programas macroeconómicos tenían tal importancia para el bienestar de la población y para la aplicación de las políticas y programas de población, que se los incluyó como parte importante del examen de estas últimas. UN وكما حدث بالنسبة لبعض البلدان النامية، رئي أن لبرامج الاقتصاد الكلي هذه أثرا كبيرا على رفاه السكان وعلى تنفيذ السياسات والبرامج السكانية، ومن ثم أدرجت كجزء لا يتجزأ من المناقشة التي تدور حول تلك البرامج اﻷخيرة.
    El experto independiente examina las políticas que inspiran este marco y la forma en que se llevó a cabo el proceso de reformas económicas en cada país, y expone los resultados en función de su impacto social más amplio sobre el bienestar de la población. UN ويدرس الخبير المستقل السياسات التي يستند إليها هذا الإطار، وكيف نُفذت عملية الإصلاحات الاقتصادية في كل بلد، ويوجز النتائج الناجمة عن ذلك من حيث أثرها الاجتماعي الأوسع نطاقاً على رفاه السكان.
    Sin embargo, el impacto que tuvo la desaceleración económica sobre el bienestar de la población ha ido acompañado por un incremento en el gasto social, lo cual ha permitido que la incidencia de pobreza no se haya incrementado dramáticamente y que, por el contrario, se haya avanzado en la cobertura de servicios básicos. UN ومع ذلك، عُوض أثر التراجع الاقتصادي على رفاه السكان بزيادة في الإنفاق الاجتماعي، مما حال دون زيادة هائلة في معدل الفقر، وساعد على توسيع نطاق تغطية الخدمات الأساسية.
    El Representante Permanente Adjunto concluyó diciendo que el Gobierno de España continuaría trabajando en el Foro de Diálogo sobre Gibraltar con el fin de resolver cuestiones de cooperación local en aras del bienestar social y el desarrollo económico de los habitantes de Gibraltar y del Campo de Gibraltar, lo que tendría un seguro efecto en el bienestar de los habitantes. UN واختتم نائب الممثل الدائم بيانه قائلا إن حكومته ستواصل العمل في إطار منتدى الحوار بشأن جبل طارق من أجل التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالتعاون المحلي لتوفير الرعاية الاجتماعية وتحقيق التنمية الاقتصادية لصالح سكان منطقة جبل طارق وكامبو جبل طارق، وهو ما سيكون له تأثير واضح على رفاه السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus