"على سبيل التغيير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para variar
        
    • para un cambio
        
    • por una vez
        
    Fue divertido andar a tontas y locas al estilo de EE. UU para variar. Open Subtitles على الأقل شعرنا بالتسلية في مطاردة بطة أمريكية برية على سبيل التغيير
    Fuiste tú mismo, para variar. Te mojaste, no como un latino de ésos. Open Subtitles تصرفت من تلقاء نفسك على سبيل التغيير مقتحما المكان وليس كالجبان
    Sólo estás un poco ansioso porque tu papá... para variar, va a empezar a dirigir una compañía exitosa. Open Subtitles ربما أنت قلق قليلاً لأن أبيك على وشك ان يدير شركة ناجحة على سبيل التغيير
    Ella vendrá a buscaros si se despierta y luego podeis comer juntos para variar Open Subtitles وستجدكم حينما تستيقظ الطفله , ويُمكننا تناول وجبه معاً على سبيل التغيير
    Sería genial tener una oportunidad, en algo que vale la pena para un cambio. Open Subtitles مِن العبقري أن تجازف أحياناً. على سبيل التغيير.
    Un día de madrugada, para variar, estabas bastante alegre creo que fue algo relativo a Scott. Open Subtitles احدى الليالى كنت كالفتى على سبيل التغيير يبدو انك كنت تحلمين بشئ عن سكوت
    ¿Por qué no intentamos buscar oro para variar? Open Subtitles لماذا لا نجرب التنقيب عن الذهب على سبيل التغيير ؟
    Pensé que sería interesante que alguien lo sorprendiera a él para variar. Open Subtitles اعتقد سيكون شيئا مثيرا لو فاجأه شخص ما على سبيل التغيير
    Vamos a reducir las cuentas marginales y nos haremos publicidad a nosotros mismos, para variar. Open Subtitles سوف نقطع خطاَ هامشياَ سوف نبدأ بترقية أنفسنا على سبيل التغيير
    Deberíamos irnos. Llevarles la delantera, para variar. Open Subtitles أعتقد أن علينا التحرك والتقدم عليهم على سبيل التغيير
    Pues no. Desayunaremos en el comedor para variar. Open Subtitles حسناً، لا، سنحصل عليه في غرفة الطعام على سبيل التغيير
    Voy a buscarles y a divertirme un poco, para variar. Open Subtitles سأذهب للعثور عليهم وأحظى ببعض المرح على سبيل التغيير
    En fin, lo pasamos bien en el teatro, para variar. Open Subtitles على أية حال, كانت أُمسية جميلة فى المسرح على سبيل التغيير
    No está mal. Es partidario de los preservativos, lo que está bien para variar. Open Subtitles لا بأس به, هو يمثل منع الحمل و الذى هو جيد على سبيل التغيير
    ¡Ey! ¿Por qué no dices algo constructivo para variar... Open Subtitles لماذا لا تَقُولُ شيئاً على سبيل التغيير, مثل ماذا علينا أن نفعل الآن
    No hay chicos en nuestra cama con nosotros para variar. Open Subtitles لا يوجد أطفال معنا على الفراش على سبيل التغيير
    Deberíamos tener una buena ganancia este año, para variar. Open Subtitles يجب أن نكسب ربحا جيدا هذا العام على سبيل التغيير.
    Sé a cuánto has renunciado para ser la esposa de un granjero, pero con tu cerebro y tu talento ¿no mereces darle a tus propias ambiciones más prioridad para variar? Open Subtitles أعلم أنك ضحيتي بالكثير لتصبحي زوجة مزارع لكن مع ذكائك وموهبتك ألا تستحقي منح الأولوية لطموحك الخاص على سبيل التغيير
    ¡Deja de jugar con pulgas! ¿Quieres enfrentarte a un hombre para variar? Open Subtitles توقف عن اللعب مع البراغيث, أتريد منازلة رجلاً على سبيل التغيير ؟
    Ya sabes, una faldita rosa, una camisetita que te puedas atar, y ya sabes, algo más... más juvenil, para variar, sólo esta vez. Open Subtitles ضفائر وردية و ربط القميص بخصرك و القيام بشئ مفيد على سبيل التغيير اليوم فقط
    Sabes, creo que lo haré para un cambio. Open Subtitles أتدري شيئاً؟ أعتقد أنني سأقوم بهذا على سبيل التغيير
    Sería bueno para ella ser la invitada de honor por una vez. Open Subtitles سيكون من اللطيف بأن تكون ضيفة الشرف على سبيل التغيير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus