"على سبيل المتابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de seguimiento
        
    • como seguimiento
        
    • sobre el seguimiento
        
    • como complemento
        
    • para dar seguimiento
        
    • en seguimiento
        
    • complementarias
        
    • como actividad complementaria
        
    • para el seguimiento
        
    • sobre esas medidas
        
    • como medida complementaria
        
    El orador concuerda con la propuesta de que la OSSI elabore un informe de seguimiento sobre el funcionamiento del Centro. UN واتفق مع الاقتراح الداعي إلى أن يعد مكتب المراقبة تقريرا عن أداء المركز على سبيل المتابعة.
    En 1996 se realizó una auditoría de seguimiento importante de la oficina de Kenya. UN وقد أجريت على سبيل المتابعة عملية هامة لمراجعة حسابات المكتب القطري في كينيا في عام ١٩٩٦.
    Posteriormente, ambos centros organizaron un seminario de seguimiento, con una contribución financiera del Mecanismo. UN وفي هذه الأثناء، نظم مركزا الاتصال حلقة دراسية عقدت على سبيل المتابعة بمساهمة مالية من الآلية العالمية.
    Una se centrará en la incorporación de las cuestiones de género, como seguimiento de la evaluación de ese tema realizada en 2006. UN وسوف يركز أحد هذه التقييمات على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، على سبيل المتابعة لتقييم عام 2006 بشأن هذا الموضوع.
    Hungría Una decisión que considera ha habido violaciones; se ha recibido una respuesta incompleta (preliminar) sobre el seguimiento. UN وقبل انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة، ذهب المقرر الخاص المعني بمتابعة اﻵراء إلى جامايكا في بعثة لتقصي الحقائق على سبيل المتابعة.
    Invita al Secretario General a que lo mantenga bien informado de las medidas que adopte como complemento del documento y de la presente declaración. UN وهو يدعو اﻷمين العام إلى أن يبقيه على علم كامل بما يتخذه من إجراءات على سبيل المتابعة للورقة ولهذا البيان.
    En el año 2001, la Oficina de Supervisión y Evaluación realizó un examen de seguimiento sobre el terreno de las recomendaciones de los auditores. UN وفي عام 2001، قام مكتب الرقابة والتقييم باستعراض موقعي على سبيل المتابعة لتوصيات عمليات مراجعة الحسابات.
    El Grupo hizo suya la propuesta del CCI de iniciar actividades de seguimiento de la Declaración Ministerial de Doha. UN وأيد الفريق اقتراح مركز التجارة الدولية للاضطلاع بأنشطة على سبيل المتابعة لإعلان الدوحة الوزاري.
    Durante el bienio están también previstas reuniones de seguimiento de varias recientes e importantes conferencias. UN ويتوقع خلال فترة السنتين عقد كثير من الاجتماعات على سبيل المتابعة لعدد من المؤتمرات الرئيسية الأخيرة.
    También apoyó como medida de seguimiento un segundo Decenio. UN كما أيّد فكرة إعلان عقد ثانٍ على سبيل المتابعة.
    En consecuencia, la auditoría de seguimiento de la OSSI se centró en cuestiones relativas a la sostenibilidad del Instituto. UN ولذلك، ركزت المراجعة التي جرت على سبيل المتابعة على القضايا المتصلة باستدامة المعهد.
    Las partes manifestaron su interés en intercambios de seguimiento con la región para abordar los problemas prácticos pendientes. UN وأبدى الجانبان اهتمامهما بإجراء عمليات تبادل على سبيل المتابعة مع المنطقة في معالجة المسائل العملية المعلقة.
    En el cuadro que figura infra, se muestra una lista de observaciones de seguimiento de objetos cercanos a la Tierra. UN وترد في الجدول أدناه قائمة بعمليات الرصد على سبيل المتابعة لهذه الأجسام.
    Se realizó una auditoría de seguimiento del entorno general del control de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وأجريت مراجعة على سبيل المتابعة لبيئة المراقبة العامة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Tras señalar que los exámenes de las políticas de inversión realizados por la UNCTAD eran particularmente valiosos, un portavoz regional sugirió que la UNCTAD fortaleciera sus actividades de cooperación técnica como seguimiento a esos exámenes. UN الأونكتاد أن يعمل على تعزيز ما يضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني، وذلك على سبيل المتابعة لتلك الأنشطة.
    Programa de Acción Mundial de Educación para el Desarrollo Sostenible como seguimiento del decenio de las naciones unidas de la educación para el desarrollo sostenible después de 2014 UN برنامج العمل العالمي المتعلق بالتعليم من أجل التنمية المستدامة المقدَّم على سبيل المتابعة لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة بعد عام 2014
    El Grupo de Trabajo recordó que, como se ha mencionado supra, con arreglo a su reglamento, la información sobre el seguimiento no tendría carácter confidencial a menos que el Comité decidiera otra cosa. UN وذكّر الفريق العامل، على النحو المذكور أعلاه، بأنه بموجب النظام الداخلي للجنة، لا تكون للمعلومات المقدمة على سبيل المتابعة صفة السرية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    6. Estas propuestas fueron formuladas como complemento de la resolución 47/72 de la Asamblea General. UN ٦ - وقد وضعت هذه المقترحات على سبيل المتابعة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٧٢.
    La República Argentina, en su calidad de coordinador del Comité Permanente de la zona, ha propuesto una serie de cursos de acción para dar seguimiento al Plan de Acción, los cuales han sido puestos a consideración del resto de los miembros de la ZPCAS. UN وقد اقترحت حكومة اﻷرجنتين، بوصفها منسق اللجنة الدائمة للمنطقة، عدة مسارات للعمل على سبيل المتابعة لخطة العمل، وقد قُدمت تلك المقترحات للنظر فيها من جانب الدول اﻷعضاء في المنطقة.
    Por ejemplo, en seguimiento del Plan de estadística de Marrakech, el Banco Mundial proporcionó apoyo financiero para la puesta en marcha del Programa Mundial de 2010. UN فمثلا، وفر البنك الدولي، على سبيل المتابعة لخطة عمل مراكش للإحصاء، الدعم المالي لتنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010.
    El Departamento aumentará también su capacidad de apoyo a los organismos y a las organizaciones no gubernamentales en la movilización de recursos en el marco de las actividades complementarias del llamamiento unificado. UN وستعزز الادارة أيضا قدرتها على دعم الوكالات والمنظمات غير الحكومية في تعبئة الموارد على سبيل المتابعة للنداء الموحد.
    Presentó la nueva página en la Web, creada como actividad complementaria del Programa de Acción de Durban para combatir la discriminación. UN وذكرت أنه، على سبيل المتابعة لبرنامج عمل ديربان، أُدرجت صفحة جديدة في موقع المعهد على الإنترنت تستهدف مكافحة التمييز.
    Se facilitó información básica acerca del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que habrá de celebrarse en 2001 para el seguimiento de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, así como sobre el proyecto de propuesta para el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones. UN وقد تم تقديم معلومات أساسية بشأن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستُعقد في عام 2001 على سبيل المتابعة لمؤتمر القمة العالمي المعني بالأطفال، وكذلك بشأن مشروع الاقتراح الخاص بالعملية التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Alienta a todos los Estados Partes que han dirigido al Relator Especial respuestas preliminares sobre esas medidas a que concluyan sus investigaciones de la forma más expedita posible e informen al Relator Especial de sus resultados. UN وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت ردوداً أولية على سبيل المتابعة إلى المقرر الخاص في سبيل الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بما خلصت إليه من نتائج.
    como medida complementaria, pueden formularse iniciativas conjuntas que fomenten las actividades futuras entre estos países. UN ويمكن وضع مبادرات مشتركة على سبيل المتابعة من أجل تشجيع الاضطلاع بأنشطة مشتركة بيـن البلدان المعنية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus