"على سلامة المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la integridad del Tratado
        
    • la integridad del TNP
        
    • la integridad de un tratado
        
    • para la integridad de este Tratado
        
    La comunidad internacional debe cumplir con sus responsabilidades de preservar la integridad del Tratado, promoviendo a su vez su carácter universal. UN المجتمع الدولي بحاجة إلى الوفاء بمسؤوليته في المحافظة على سلامة المعاهدة بينما يشجع على عالمية طابعها.
    Los Estados Partes destacaron la necesidad de abordar efectivamente las violaciones de las obligaciones relativas a las salvaguardias a fin de proteger la integridad del Tratado. UN وأشـارت الدول الأطراف إلى وجـوب التصدي بفعالية لانتهاك الالتزامات المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    Asimismo, señalaron que era preciso hacer frente con eficacia a las violaciones de las obligaciones en materia de salvaguardias a fin de proteger la integridad del Tratado. UN وأشارت الدول الأطراف إلى وجوب التصدي بفعالية لانتهاك الالتزامات المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    El Grupo de Río cree que el mantenimiento de la integridad del TNP es esencial para la credibilidad de los esfuerzos en pro del desarme y la no proliferación. UN وترى مجموعة ريو أن الحفاظ على سلامة المعاهدة أمر ضروري لمصداقية جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    También es lamentable que en la Guía no se destaque la función del depositario como guardián de la integridad de un tratado. UN وأبدت اسفها كذلك لعدم تشديد الدليل على أهمية دور الجهة الوديعة بصفتها قيما على سلامة المعاهدة.
    Todo lo que así se consigue es el descrédito de la cooperación multilateral en materia de no proliferación y desarme, lo que acarrea graves consecuencias para la integridad de este Tratado. UN فكل ما يؤدي إليه ذلك هو إضعاف التعاون المتعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وما يعقبه من نتائج خطيرة على سلامة المعاهدة.
    Es imperativo mantener la integridad del Tratado y fortalecer sus tres pilares. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث.
    Las reservas deben ser precisas, no de carácter general, y los Estados deben tener en cuenta el efecto general que un grupo de reservas pueda tener, así como el efecto de cada una de ellas sobre la integridad del Tratado. UN وينبغي أن تكون التحفظات محددة بدلا من أن تكون عامة، وعلى الدول أن تأخذ بعين الاعتبار اﻷثر اﻹجمالي لمجموعة من التحفظات، فضلا عن تأثير كل تحفظ، على سلامة المعاهدة.
    Las condiciones de admisibilidad de los acuerdos inter se tenían en cuenta los principios generales del derecho de los tratados tendentes a salvaguardar la integridad del Tratado. UN والشروط اللازمة لجواز إبرام اتفاقات فيما بين الدول هي شروط تتجلى فيها مبادئ عامة لقانون المعاهدات تسعى إلى الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    Así pues, la intención de las partes de preservar la integridad del Tratado es el criterio que permite excluir la aplicación del sistema " flexible " en beneficio del sistema tradicional de la unanimidad. UN وبالتالي، فإن نية الأطراف الحفاظ على سلامة المعاهدة تشكل المعيار الذي يسمح باستبعاد النظام ' ' المرن`` والأخذ بالنظام التقليدي القائم على الإجماع.
    Es preciso abordar con firmeza las cuestiones de verificación complejas defendiendo la integridad del Tratado y reforzando la autoridad del sistema de salvaguardias del OIEA. UN ويجب معالجة قضايا التحقق المعقدة بحزم، وذلك من خلال الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز قوة نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Así pues, la intención de las partes de preservar la integridad del Tratado es el criterio que permite excluir la aplicación del sistema flexible en beneficio del sistema tradicional de la unanimidad. UN وعليه، فإن نية الأطراف الحفاظ على سلامة المعاهدة تشكل المعيار الذي يسمح باستبعاد تطبيق النظام المرن والأخذ بالنظام التقليدي القائم على الإجماع.
    Es sumamente importante mantener la integridad del Tratado y elevar el nivel de confianza, transparencia y credibilidad del proceso que se ha puesto en marcha, lo cual sólo podrá conseguirse actuando de buena fe y en cumplimiento de las obligaciones que impone el Tratado. UN ومن المسائل ذات الأهمية القصوى الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز مستوى الثقة في عملية المعاهدة، وشفافيتها وصدقيتها، وهو ما يمكن تحقيقه من خلال العمل بنية حسنة، والوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة.
    La Sra. Al-Mulla (Kuwait) subraya la importancia de mantener la integridad del Tratado sobre la no proliferación y de dar la misma consideración a sus tres pilares. UN 32 - السيدة الملا (الكويت): شددت على أهمية الحفاظ على سلامة المعاهدة وإيلاء النظر بقدر متساوٍ لأركانها الثلاثة.
    Es sumamente importante mantener la integridad del Tratado y elevar el nivel de confianza, transparencia y credibilidad del proceso que se ha puesto en marcha, lo cual sólo podrá conseguirse actuando de buena fe y en cumplimiento de las obligaciones que impone el Tratado. UN ومن المسائل ذات الأهمية القصوى الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز مستوى الثقة في عملية المعاهدة، وشفافيتها وصدقيتها، وهو ما يمكن تحقيقه من خلال العمل بنية حسنة، والوفاء بالالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة.
    La Sra. Al-Mulla (Kuwait) subraya la importancia de mantener la integridad del Tratado sobre la no proliferación y de dar la misma consideración a sus tres pilares. UN 32 - السيدة الملا (الكويت): شددت على أهمية الحفاظ على سلامة المعاهدة وإيلاء النظر بقدر متساوٍ لأركانها الثلاثة.
    Esa es una responsabilidad imperativa, e instamos a todos los Estados involucrados en el desarrollo y el uso de la energía nuclear a que la asumen plenamente, con la mayor transparencia y en plena cooperación con el Organismo, proporcionando así las garantías necesarias para consolidar la confianza y defender la integridad del Tratado. UN وهذه مسؤولية إلزامية، ونحث جميع الدول التي تعمل على تطوير واستخدام الطاقة النووية أن تضطلع بها بأقصى درجات الشفافية وبالتعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن تقدم بذلك الضمانات اللازمة لبناء الثقة والمحافظة على سلامة المعاهدة.
    Así pues, la intención de las partes de preservar la integridad del Tratado es el criterio que permite excluir la aplicación del sistema " flexible " en beneficio del sistema tradicional de la unanimidad. UN وعليه، فإن نية الأطراف الحفاظ على سلامة المعاهدة تشكل المعيار الذي يسمح باستبعاد تطبيق النظام " المرن " والأخذ بالنظام التقليدي القائم على الإجماع.
    Tenemos motivos para preservar y mejorar la integridad del TNP. UN ولدينا جميع الأسباب التي تدفعنا للمحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيزها.
    La falta de progreso sobre garantías negativas de seguridad desde que existe el TNP hace decenios puede afectar negativamente la integridad del TNP a ojos de aquellos Estados que no posean armas nucleares. UN وانعدام التقدم بشأن الضمانات الأمنية السلبية بعد عقود على قيام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قد يؤثر تأثيرا سلبيا على سلامة المعاهدة في نظر الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    1. Emprender esfuerzos para la preservación de la integridad del TNP y la consolidación de su autoridad y aplicación; UN 1 - بذل جهود ترمي إلى الحفاظ على سلامة المعاهدة وتعزيز سلطتها وتنفيذها؛
    Todo lo que así se consigue es el descrédito de la cooperación multilateral en materia de no proliferación y desarme, lo que acarrea graves consecuencias para la integridad de este Tratado. UN فكل ما يؤدي إليه ذلك هو إضعاف التعاون المتعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، وما يعقبه من نتائج خطيرة على سلامة المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus