"على سمعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la reputación
        
    • en la reputación
        
    • a la reputación
        
    • la imagen
        
    • sobre la reputación
        
    • para el prestigio de
        
    • reputación del
        
    • de la reputación
        
    • del buen nombre de
        
    • la buena reputación
        
    • mantener la reputación de ese
        
    • por mantener la reputación de
        
    • mejorar la reputación
        
    • honor de una
        
    Lamentablemente, en el pasado se han cometido errores de importancia fundamental en la protección de los civiles, y el constante riesgo para la reputación de la Organización sigue siendo elevado. UN ومما يدعو للأسف أن أخطاء فادحة وقعت في الماضي في مجال حماية المدنيين وأنها لا تزال تشكل خطرا كبيرا على سمعة المنظمة.
    Sin embargo, un enfoque mecánico y no gradual que hiciera caso omiso de las circunstancias concretas de los funcionarios que desempeñan diferentes funciones podría dañar la moral del personal, la productividad y la eficiencia y podría suponer un riesgo para la reputación de la Organización. UN غير أن اتباع نهج آلي غير تدريجي يتجاهل الظروف المحددة للموظفين الذين يؤدون وظائف مختلفة قد يلحق الضرر بالروح المعنوية للموظفين وبإنتاجيتهم وكفاءتهم وقد يمثل خطراً على سمعة المنظمة.
    Esta mayor calidad repercutirá positivamente en la reputación de la autoridad encargada de la competencia. UN ومن شأن هذا التحسين للنوعية أن يؤثر تأثيراً إيجابياً على سمعة سلطة المنافسة.
    Esas tendencias han tenido como resultado la acumulación de un déficit de credibilidad que empaña la reputación de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، نشأ عجز في المصداقية أصبح يلقي ظلالا قاتمة على سمعة منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Se muestran identificados con la imagen de Kuwait como país muy abierto, democrático y hospitalario. UN وهم حريصون على سمعة الكويت باعتبارها أكثر البلدان انفتاحاً وديمقراطية وكرماً مع الضيوف.
    :: La Comisión de Derechos Humanos adolece de un déficit de legitimidad que arroja dudas sobre la reputación general de las Naciones Unidas. UN :: تعاني لجنة حقوق الإنسان من نقص في الشرعية يلقي بظلال من الشك على سمعة الأمم المتحدة عموما.
    Si se presentara una emergencia grave relativa a la seguridad, la falta de claridad sobre la asistencia que se ha de prestar puede demorar la ayuda y posiblemente poner en peligro a los funcionarios y sus familiares, lo cual también tendría repercusiones negativas para el prestigio de las Naciones Unidas. UN ففي حال وقوع طارئ خطير متصل بالأمن والسلامة، قد يؤدي انعدام الوضوح بشأن هذه المساعدة إلى إبطائها، وربما يعرض الموظفين ومُعاليهم للخطر، كما قد يكون له تأثير سلبي على سمعة الأمم المتحدة.
    Una delegación planteó la cuestión de la asistencia del PNUD a Myanmar, manifestando que la manera en que se había abordado podría haber tenido consecuencias negativas para la reputación de la Organización. UN ٢٤٥ - أثار أحد الوفود مسألة مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة لميانمار، قائلا إن الطريقة التي عولجت بها المساعدة قد يكون لها أثر سلبي على سمعة المنظمة.
    Una delegación planteó la cuestión de la asistencia del PNUD a Myanmar, manifestando que la manera en que se había abordado podría haber tenido consecuencias negativas para la reputación de la Organización. UN ٢٤٦ - أثار أحد الوفود مسألة مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة لميانمار، قائلا إن الطريقة التي عولجت بها المساعدة قد يكون لها أثر سلبي على سمعة المنظمة.
    No obstante, cuando los empleados encargados de la seguridad armada no son adecuadamente capacitados y supervisados, pueden representar un riesgo para los derechos humanos de la comunidad circundante de la empresa, y también un riesgo para la reputación y la responsabilidad legal de la empresa. UN ولكن عندما يكون موظفو الأمن المسلحون غير مدرَّبين كما يجب وليس هناك من يشرف عليهم، فإنهم قد يصبحون خطرا على حقوق الإنسان في المجتمع المحيط بالمشروع علاوة على الخطر الذي يمثلونه على سمعة المشروع ومسؤوليته القانونية.
    El intervencionismo selectivo provoca una reacción negativa en la reputación y el prestigio de las Naciones Unidas. UN إن التدخل على أساس انتقائي يترك بدرجة رئيسية أثرا عكسيا على سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها.
    Las medidas adoptadas repercuten en la reputación del equipo y están relacionadas con la labor de otras entidades u otro personal especializado UN وتنعكس أعماله على سمعة الفريق وتكون مرتبطة مع كيانات أو موظفين متخصصين آخرين
    Los daños económicos se derivan no sólo de actos delictivos económicos o financieros directos sino también de la simple apreciación de que esos actos se producen, lo que afecta a la reputación de los sistemas financieros y disuade a la inversión exterior. UN ولا ينشأ الضرر الاقتصادي من أفعال الجريمة الاقتصادية والمالية المباشرة وحسب بل أيضا من مجرّد وجود تصوّر بأن تلك الأفعال تحدث، و ذلك يؤثّر على سمعة النظم المالية ويردع الاستثمار الخارجي.
    El objetivo final de este programa muy importante de carácter normativo y educativo es proteger y mejorar la reputación y la imagen de esta prestigiosa profesión. UN وهدف هذا البرنامج التنظيمي والتعليمي الهام في نهاية المطاف هو الحفاظ على سمعة وصورة هذه المهنة الوجيهة وتعزيزهما.
    Pero nunca dejaré ver el menor signo de que soy consciente que hay una sombra sobre la reputación de la pobre Ellen Olenska. Open Subtitles لكن لن أسمح لها ابدا لترى ولو اشارة على اني واعي انها أصبحت ظلا على سمعة المسكينة ايلين اولنسكا
    Si se presentara una emergencia grave relativa a la seguridad, la falta de claridad sobre la asistencia que se ha de prestar puede demorar la ayuda y posiblemente poner en peligro a los funcionarios y sus familiares, lo cual también tendría repercusiones negativas para el prestigio de las Naciones Unidas. UN ففي حال وقوع طارئ خطير متصل بالأمن والسلامة، قد يؤدي انعدام الوضوح بشأن هذه المساعدة إلى إبطائها، وربما يعرض الموظفين ومُعاليهم للخطر، كما قد يكون له تأثير سلبي على سمعة الأمم المتحدة.
    El programa de la Academia se centra en un Módulo Básico principal en que se establece la seguridad como una actividad operacional estratégica que ha de aplicarse en toda la organización y como un aspecto fundamental de la gestión del riesgo y de la reputación institucional. UN ويتمحور برنامج الأكاديمية حول وحدة أساسية تعتبر الأمن نشاطا عملياتيا واستراتيجيا ينبغي الاضطلاع به على نطاق المنظمة وجانبا أساسا من جوانب إدارة المخاطر والحفاظ على سمعة المؤسسة.
    La prostitución se considera una actividad inmoral e indeseable, especialmente dado el gran valor que se asigna en la sociedad de Samoa a las funciones de los hermanos y hermanas y a la preservación del buen nombre de la familia. UN ويعتبر البغاء نشاط غير أخلاقي وغير مرغوب فيه، وخاصة في ضوء التركيز على القيمة المتعلقة بعلاقة الأخ والأخت في مجتمع ساموا والحفاظ على سمعة الأسرة.
    El Administrador Asociado reiteró la determinación del PNUD de adoptar medidas sobre la base de denuncias fundadas e hizo un llamamiento a la Junta para que formulara orientaciones a los efectos de mantener la buena reputación del personal del PNUD y la integridad de la organización. UN وكرر استعداد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاتخاذ إجراءات بشأن أي ادعاء موثَّق، ودعا المجلس لتقديم توجيهاته بشأن كيفية الحفاظ على سمعة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونزاهة المنظمة.
    Se explicó además que, aunque no todas las recomendaciones del Tribunal se llevaban a la práctica, el Gobierno velaba por mantener la reputación de ese órgano como mecanismo eficaz para zanjar las reivindicaciones presentadas en virtud del Tratado. UN وأوضح أيضا بأن توصيات المحكمة وإن كانت لا تنفذ كلها، فإن الحكومة ملتزمة بالابقاء على سمعة المحكمة بوصفها آلية فعالة لحل الظلامات المتصلة بالمعاهدة.
    Salvar el honor de una prostituta y encarcelar a Tees Maar Khan. Open Subtitles الحفاظ على سمعة المومس وإلقاء القبض ...(على (تيس مار خان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus