"على شبكة إنترنت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Internet
        
    • en la Internet
        
    • en la Web
        
    • por Internet
        
    • en la Red
        
    • a través de Internet
        
    • en línea
        
    • por la Web
        
    • en el Internet
        
    • mediante la Internet
        
    Se organizó un concurso de preguntas sobre cuestiones de derechos humanos y se les explicó cómo funcionaba la página de las Naciones Unidas en Internet. UN ونظمت مسابقة عن مسائل حقوق اﻹنسان واطلع الطلاب على عرض لصفحة اﻷمم المتحدة على شبكة إنترنت.
    El Servicio de Aduanas de los Estados Unidos ha creado asimismo una página de entrada en Internet con información de ese tipo. UN كما استحدثت مصلحة الجمارك اﻷمريكية صفحة استقبال على شبكة إنترنت تقدم معلومات مماثلة.
    A ese respecto, un orador dijo que había advertido que los documentos más recientes del Consejo de Seguridad de que se disponía en la Internet estaban sumamente atrasados. UN وقال متكلم في هذا الصدد إنه لاحظ أن أحدث وثائق مجلس اﻷمن المتاحة على شبكة إنترنت متخلفة للغاية زمنيا.
    Estos discos tendrán la misma interfaz de búsqueda y recuperación que el sistema de disco óptico en la Internet. UN وسيكون ﻷقراص الليزر نفس الوصلة البينية للبحث عن الوثائق واسترجاعها التي تستخدم للقرص البصري على شبكة إنترنت.
    Tanto esos como otros importantes documentos de política se incluirán en el espacio del Alto Comisionado en la Web. UN وسوف تدرج وثائق السياسة هذه وغيرها من الوثائق الهامة على الموقع المخصص للمفوض السامي على شبكة إنترنت.
    Las actividades externas de los jueces y jueces suplentes también se difunde por Internet. UN كما تُنشر الأنشطة الخارجية التي يضطلع بها القضاة والقضاة المناوبون على شبكة إنترنت.
    73. Por consiguiente, el Relator Especial recomienda una definición más restrictiva del concepto de " interceptación en Internet " a fin de evitar los abusos. UN 73- ولذلك فإن المقرر الخاص يوصي باعتماد تعاريف أضيق لمفهوم " اعتراض الاتصالات على شبكة إنترنت " من أجل تجنب التجاوزات.
    Según la ley, quienes expusieran imágenes pornográficas de menores en Internet podían ser condenados a una pena de hasta tres años de prisión. UN ويقضي القانون بأن يعاقب من يعرضون صوراً إباحية للأطفال على شبكة إنترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    A fin de ampliar su difusión, en la actualidad el Survey puede consultarse en Internet. UN وبغرض زيادة عدد القراء، أصبح من الممكن الآن الاطلاع على الدراسة على شبكة إنترنت.
    Algunos otros países de importancia fundamental también disponían de información en Internet en la que indicaban su preferencia por la cooperación Sur-Sur. UN وتضع بلدان محورية أخرى أيضا معلومات على شبكة إنترنت تشير إلى تفضيلها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Estado Parte añade que el asunto Williams, que puede consultarse en Internet, establece claramente la existencia de un recurso interno y es inexcusable que el autor no haya agotado tal recurso. UN وتضيف أن قضية ويليامز المتاحة على شبكة إنترنت تبين بوضوح وجود سبيل انتصاف محلي وأنه لا يمكن أن يُعذَر صاحب البلاغ على عدم استنفاد سبيل انتصاف كذاك.
    Esta lista se proporcionará a las delegaciones que la soliciten; también puede consultarse en la Internet en el sitio antes mencionado. UN وستقدم هذه القائمة إلى الوفود بناء على طلبها، كما أنها متاحة على شبكة إنترنت تحت العنوان المشار إليه أعلاه.
    Algunos otros países de importancia fundamental también disponían de información en la Internet en la que indicaban su preferencia por la cooperación Sur-Sur. UN ووضعت بلدان محورية أخرى أيضا معلومات على شبكة إنترنت تشير إلى تفضيلها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Algunos otros países de importancia fundamental también disponían de información en la Internet en la que indicaban su preferencia por la cooperación Sur-Sur. UN وتضع بلدان محورية أخرى أيضا معلومات على شبكة إنترنت تشير إلى تفضيلها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Creación de un sitio en la Internet destinado a los clientes; UN :: إنشاء موقع على شبكة إنترنت يستهدف الزبائن؛
    Estos informes también pueden consultarse en el espacio del Alto Comisionado en la Web. UN والتقارير متاحة أيضاً على موقع المفوض السامي على شبكة إنترنت.
    Los informes de la Junta pueden consultarse en la Secretaría y más adelante se incorporarán en el espacio de las Naciones Unidas en la Web en el que figura información sobre los derechos humanos. UN ويمكن الحصول على تقارير المجلس من اﻷمانة، وستدرج في النهاية في موقع اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على شبكة إنترنت.
    Los boletines electrónicos y los sitios en la Web de Internet dedicados a la degradación de las tierras son algunos de los instrumentos que se utilizan en la región. UN ومن الوسائل الجديدة المستخدمة في المنطقة النشرات الإلكترونية والمواقع على شبكة إنترنت المخصصة لموضوع تردي الأراضي.
    Se informó a la reunión de que el público tenía acceso por Internet a la Ley de refugiados recientemente redactada en Sudáfrica, sobre la cual se podían formular observaciones. UN وأُخبر الاجتماع بأن مشروع التشريع المصاغ حديثاً بشأن اللاجئين في جنوب أفريقيا متاح للجمهور على شبكة إنترنت للتعليق عليه.
    Sitios en la Red Presidente de la Asamblea General: UN المواقع على شبكة إنترنت رئيس الجمعية العامة:
    El proyecto de documento de la primera reunión del grupo oficioso de redacción se distribuyó a todos los Estados Miembros y también se difundió a través de Internet. UN وتم تعميم مشروع فريق الصياغة غير الرسمي اﻷول على جميع الدول اﻷعضاء كما سجل على شبكة إنترنت.
    La base de datos se podía consultar en línea. UN وقاعدة البيانات هذه متاحة على شبكة إنترنت.
    - Incorporó 30.000 tratados internacionales en el Internet para abril de 1997; UN وضع ٠٠٠ ٣٠ معاهدة دولية على شبكة إنترنت بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    El Grupo Egmont ha puesto en funcionamiento un mecanismo seguro para intercambiar información codificada mediante la Internet. UN وأنشأت مجموعة إيغمونت قدرة على تبادل المعلومات بطريقة مشفرة مأمونة على شبكة إنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus