"على شبكة الإنترنت في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en línea en
        
    • en Internet en
        
    • en la Web
        
    • a través de Internet en
        
    • en línea sobre
        
    • consultar la Internet en
        
    • en el Internet en
        
    • por Internet
        
    • en línea para
        
    • de la Internet en
        
    El equipo que dirigía también desempeñó actividades de desarrollo de contenido ofreciendo medios y plataformas de publicidad en línea en 1998. UN واضطلع فريقها أيضاً بأول جهود لتطوير المحتوى، حيث قدم منصات إعلامية وإعلانية على شبكة الإنترنت في عام 1998.
    Las directrices se han difundido ampliamente y están en línea en el manual de recursos humanos. UN وقد نُشرت هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع ووُضعت على شبكة الإنترنت في دليل الموارد البشرية.
    En particular, el Grupo ha acordado producir una versión revisada del Manual sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que también estará disponible en línea en formato interactivo. UN واتفق أعضاء الفريق بصفة خاصة على إصدار نسخة منقحة من الكتيب بشأن المؤشرات، الذي سيصبح أيضا متاحا للاطلاع عليه مباشرة على شبكة الإنترنت في صيغة تفاعلية.
    Las estadísticas de utilización del sitio de las Naciones Unidas en Internet en 2005 muestran un aumento de las consultas en todos los idiomas oficiales con relación al año 2004. UN 36 - وتكشف إحصاءات استخدام موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت في عام 2005 عن زيادة كبيرة بالنسبة لكل لغة من اللغات الرسمية مقارنة بعام 2004.
    Para ello sería necesario el consiguiente refuerzo en la Sede de la capacidad de gestión en los respectivos idiomas para las operaciones del sitio en la Web. UN وهذا يتطلب أيضا ما يترتب على ذلك من تعزيز قدرات الإدارة باللغات المعنية ضمن عمليات المواقع على شبكة الإنترنت في المقر.
    Además, en este contexto, deben tenerse también en cuenta sus actividades a través de Internet en Suecia, al poner en duda que los verdaderos asesinos del Presidente Sadat hayan sido condenados y castigados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يراعى في هذا السياق أيضاً، نشاطاته على شبكة الإنترنت في السويد وتشكيكه فيما إذا كان قتلة الرئيس السادات الحقيقيون قد أُدينوا وعوقبوا.
    El sitio web sobre la juventud será operativo en línea en el verano de 2009. UN ومن المقرر أن يصبح الموقع الشبكي الشبابي متاحا على شبكة الإنترنت في منتصف عام 2009.
    Para ello, se está elaborando un diccionario luxemburgués en línea, en cinco idiomas. UN ويجري التنفيذ عن طريق إعداد قاموس لكسمبرغي على شبكة الإنترنت في خمس لغات.
    Se prevé el lanzamiento en 2014 de una lista en línea en que se enumeran todas las cuentas de las redes sociales de la Organización. UN ومن المتوقع وضع قائمة على شبكة الإنترنت في عام 2014 بجميع الحسابات الرسمية للمنظمة على مواقع التواصل الاجتماعي.
    El material didáctico podrá consultarse en línea, en su versión definitiva, en 2013. UN وسوف تُتاح الصيغة النهائية من المواد التدريبية على شبكة الإنترنت في عام 2013.
    Por ejemplo, se han organizado periódicamente programas de capacitación y se han preparado diversas directrices sobre diferentes aspectos del proceso de selección, que se pueden consultar en línea en el manual de recursos humanos. UN وعلى سبيل المثال، نُظمت برامج تدريبية بشكل منتظم وأُعدت مبادئ توجيهية بشأن مختلف جوانب عملية الانتقاء، وهى متاحة على شبكة الإنترنت في دليل الموارد البشرية.
    Los folletos se pueden consultar en línea en la siguiente dirección de Internet: http://www.unesco.org/csi/wise2b.htm. UN وهذه الكتيبات متاحة على شبكة الإنترنت في الموقع التالي: http://www.unesco.org/csi/wise2b.htm.
    Datos en línea en http://unstats.un.org/unsd/demographic/products/indwm/tab6a.htm. UN وتوجد البيانات على شبكة الإنترنت في الموقع التالي: http://unstats.un.org/unsd/demographic/products/indwm/tab6a.htm.
    iv) La asistencia económica, técnica o de otra índole mediante los programas multilaterales, regionales y bilaterales creados para luchar contra la pornografía infantil en Internet en los países en desarrollo; UN `4` تقديم المساعدة الاقتصادية والتقنية أو غيرها من خلال البرامج المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية القائمة لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت في البلدان النامية؛
    20. La organización no gubernamental examinó las iniciativas nacionales y regionales para combatir el odio en Internet en América del Norte y Europa. UN 20- واستعرضت المنظمة غير الحكومية المبادرات الوطنية والإقليمية لمكافحة الكراهية على شبكة الإنترنت في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    :: Mantenimiento y actualización del sitio en la Web de la Quinta Comisión relativo a cuestiones de mantenimiento de la paz UN :: صيانة وتحديث موقــع اللجنة الخامسة على شبكة الإنترنت في ما يتصل بمسائل حفظ السلام
    Además, en este contexto, deben tenerse también en cuenta sus actividades a través de Internet en Suecia, al poner en duda que los verdaderos asesinos del Presidente Sadat hayan sido condenados y castigados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يراعى في هذا السياق أيضاً، نشاطاته على شبكة الإنترنت في السويد وتشكيكه فيما إذا كان قتلة الرئيس السادات الحقيقيون قد أُدينوا وعوقبوا.
    2. Curso en línea sobre redacción de informes para autores de las Naciones Unidas UN 2 - دورة دراسية على شبكة الإنترنت في كتابة التقارير لفائدة الجهات المعدة للوثائق في الأمم المتحدة
    Los interesados en obtener más información sobre el Día Internacional pueden consultar la Internet en la siguiente dirección: (http://www.un.org/esa/socdev/enable/disobs.htm). UN وسيتاح مزيد من المعلومات عن اليوم الدولي على شبكة الإنترنت في العنوان التالي: (http://www.un.org/esa/socdev/enable/disobs.htm). تأبـين السيد عصمت ت. كتاني
    6.107 Se han pasado ya al formato del disco óptico 1.500 volúmenes impresos de la Treaty Series de las Naciones Unidas, que pueden consultarse también en la red local (Local Area Network (LAN)), y que también estarán disponibles en el Internet en 1997. UN ٦-١٠٧ وقد جرى فعلا نقل ١٥٠٠ مجلد مطبوع من مجموعة المعاهدات إلى أقراص ضوئية وهي اﻵن متاحة على الشبكــة المحلية. وستتاح هذه المجلدات على شبكة اﻹنترنت في عام ١٩٩٧.
    El Asian Women ' s Resource Exchange es un servicio de información para la mujer por Internet concentrado en Asia que tiene por objeto desarrollar planteamientos de colaboración y asociaciones y aumentar así el acceso a las tecnologías de la información y de las telecomunicaciones y explorar sus aplicaciones en aras de la potenciación de la mujer. UN أما تبادل الموارد النسائية الآسيوية فهي خدمة وشبكة للمعلومات الخاصة بالمرأة على شبكة الإنترنت في آسيا وتعمل على استحداث النهج والشركات التعاونية في زيادة الوصول إلى تطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة واستكشافها من أجل تمكين المرأة.
    Todas las solicitudes se habían examinado exhaustivamente y a comienzos de 2007 se había establecido un sistema de seguimiento en línea para llevar el control de todos los anticipos. UN وقد جرى تمحيص جميع الطلبات تمحيصا دقيقا وطُبق نظام تعقب على شبكة الإنترنت في أوائل عام 2007 لضبط جميع السلف.
    En diciembre de 1997, funcionarios médicos de las islas del Pacífico afiliadas a los Estados Unidos, incluida Samoa Americana, recibieron acceso a un nuevo servicio en la Web de la Internet en el Centro Regional de Medicina Tropical de Honolulú (Hawai) a fin de facilitar las consultas médicas y el traslado de pacientes. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تم تمكين الموظفين الطبيين في جزر المحيط الهادئ المنتسبة إلى الولايات المتحدة، بما فيها ساموا اﻷمريكية، من الوصول إلى خدمة جديدة على شبكة اﻹنترنت في المركز الطبي الاقليمي تريبلر Tripler)( في هونولولو، هاواي، لتيسير عمليات اﻹحالة الطبية والكشف عن المرضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus