"على صحتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para su salud
        
    • en su salud
        
    • a su salud
        
    • en la salud
        
    • de su salud
        
    • para la salud
        
    • sobre la salud
        
    • por su salud
        
    • sobre su salud
        
    • sobre su propia salud
        
    • la salud de
        
    • de la salud
        
    • la salud y
        
    • su bienestar
        
    La gente que tiene ese tipo de trabajo casi nunca lo deja, a menos que sea realmente perjudicial para su salud. Open Subtitles الأشخاص الذين يعملون فى هذا المجال تقريباً لا يستقيلوا أبداً مالم يكن سيؤثر على صحتهم الإستمرار فى العمل
    iv) fortalecimiento de las actividades de defensa de los intereses del niño y del sistema destinado a impedir que los niños sean colocados en condiciones que son peligrosas para su salud y bienestar; UN `٤` تعزيز الدعوة ونظام حظر توظيف اﻷطفال في ظروف تشكل خطراً على صحتهم ورفاهيتهم؛
    Los jóvenes pueden ser menos conscientes que los adultos del riesgo que el tabaquismo supone para su salud. UN وقد يكون الشباب أقل إدراكا من الراشدين لما يمثله التدخين من خطر على صحتهم.
    Además, los comportamientos adquiridos en la niñez influyen en su salud, una vez que llegan a ser adultos, y en la salud de sus hijos. UN وفضلا عن ذلك، فإن أنماط السلوك المتبعة في فترة الطفولة تؤثر على صحتهم في طور الكهولة وعلى صحة أطفالهم.
    El agua afecta directamente a su salud pública y a sus oportunidades de desarrollo económico. UN وسيكون للماء أثر مباشر على صحتهم العامة وفرصهم للتنمية الاقتصادية.
    Señala además que estos menores desarrollan su trabajo en ambientes deteriorados, sin el equipo de protección adecuado, por lo cual las actividades que realizan suponen peligro para su salud y desarrollo. UN وظروف عمل هؤلاء الأطفال سيئة، ولا يزودون بالمعدات الواقية الكافية وبذا يعرضهم العمل للأخطار على صحتهم وتنميتهم.
    Los jóvenes pueden ser menos conscientes que los adultos del riesgo que entraña el tabaquismo para su salud. UN وقد يكون الشباب أقل وعيا من البالغين بالخطر التي يشكله التدخين على صحتهم.
    Además, a muchos de ellos se les sigue encerrando en celdas aisladas, lo cual sin duda tiene repercusiones negativas para su salud. UN كما لا يزال بعضهم يحتجز احتجازاً انفرادياً يؤثر دون شك تأثيراً سلبياً على صحتهم.
    Los trabajadores bananeros, de los cuales el 50% son mujeres, están expuestos a altos niveles de plaguicidas peligrosos para su salud. UN وقالت إن العمال في مزارع الموز ونصفهم من النساء، يتعرضن لمستويات عالية من المبيدات الخطرة على صحتهم.
    Los menores no pueden realizar trabajos que tengan efectos perjudiciales para su salud y su moral. UN ولا يجوز تعيين القصّر في وظائف ذات تأثير ضار على صحتهم وروحهم المعنوية.
    En muchos casos, el trabajo que desarrollan supone un riesgo para su salud. UN وفي حالات كثيرة، تكون الأعمال التي يزاولها هؤلاء الشباب أعمالا خطرة على صحتهم.
    Además, a causa del humo producido por los incendios, la población de las zonas circundantes puede sufrir efectos inmediatos nocivos para su salud por la inhalación de gases tóxicos. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ما ينتج عن الحرائق من دخان، فإن السكان المجاورين قد يتعرضون لآثار سلبية مباشرة على صحتهم بسبب استنشاق الأدخنة السامة.
    El objetivo deseado es asegurar la protección efectiva de los jóvenes de menos de 15 años contra los riesgos que entraña su admisión a trabajos que pueden repercutir negativamente en su salud, su moral, su desarrollo y su educación. UN والهدف هو ضمان حماية فعالة للشباب الذين تقل أعمارهم عن ٥١ عاماً من المخاطر التي ينطوي عليها قبولهم في أعمال قد تكون لها آثار سلبية على صحتهم أو أخلاقياتهم أو نموهم أو تعليمهم.
    Algunas poblaciones han perdido sus medios de subsistencia y han sentido los efectos negativos en su salud y en el acceso al agua dulce. UN وبعض الناس فقدوا سبل الرزق ولمسوا ما لذلك من آثار سلبية على صحتهم وحصولهم على المياه العذبة.
    Los problemas que enfrenta la juventud de Malawi no se limitan sólo a la educación y el empleo, sino que se extienden también a factores que afectan a su salud. UN ولا تقتصر التحديات التي يواجهها شباب ملاوي على التعليم والعمالة، بل تمتد الى العوامل التي تؤثر على صحتهم.
    La malnutrición y la nutrición deficiente causan también un riesgo desproporcionado a las personas de edad y pueden afectar adversamente a su salud y su vitalidad. UN ويعرض سوء التغذية كبار السن أيضا لخطر أكبر، ويمكن أن يؤثر سلبا على صحتهم وحيويتهم.
    Los estilos de vida, en que se incluyen factores como la dieta, el ejercicio, el tabaco y la bebida, tienen repercusiones en la salud. UN يؤثر أسلوب حياة الأفراد، بما فيه من عوامل مثل النظام الغذائي والتمرينات والتدخين وشرب الكحوليات على صحتهم.
    La gente se siente abrumada por preocupaciones acerca de su salud y la de sus hijos. UN ويشعر الناس بقلق بالغ على صحتهم وصحة أطفالهم.
    Varios problemas burocráticos innecesarios habían retrasado el desembolso de fondos destinados a alimentos para los presos, con graves consecuencias para la salud de éstos. UN فهناك مشاكل بيروقراطية لا لزوم لها تؤخر توزيع الطعام على السجناء، مما يتسبب في عواقب خطيرة على صحتهم.
    Tenía por objeto sensibilizarlos a los numerosos factores que influyen sobre la salud de sus familias y aumentar sus conocimientos sobre la cuestión. UN وقد صممت هذه المبادرة لزيادة الوعي والفهم لدى هؤلاء الآباء والأمهات بشأن العوامل الكثيرة التي تؤثر على صحتهم.
    En el artículo 65 del Código del Matrimonio y la Familia se dispone que los padres están obligados a preocuparse por el desarrollo físico, espiritual y moral de sus hijos y por su salud, educación y preparación con miras a vivir una vida independiente en la sociedad. UN وتنص المادة 75 على أن على الأبوين التزام العمل على النماء البدني والعقلي والأخلاقي للأبناء والمحافظة على صحتهم وتعليمهم وإعدادهم لحياة مستقلة في المجتمع.
    35. El Sr. Tan Li Lung (Malasia) dice que resulta vital que los Gobiernos aseguren que la población tiene control sobre su salud. UN 35 - السيد تان لي لونغ (ماليزيا): قال إن من الضروري أن تكفل الحكومات أن تكون للسكان السيطرة على صحتهم.
    Al nivel más elemental, el contar con más y mejor información coloca a las personas y a las parejas en condiciones de tomar con conocimiento de causa decisiones responsables sobre su propia salud, comportamiento sexual y reproductivo, vida familiar y pautas de consumo. UN وعلى أبسط مستوى، يسمح تحسين اﻹعلام كما وكيفا لﻷفراد واﻷزواج بالاختيار، عن دراية أعمق، في المجــالات التي تؤثر على صحتهم وسلوكهم الجنسي والتناسلي، وعلى حياتهم اﻷسرية وأنماط استهلاكهم.
    Los ciudadanos de Turkmenistán tienen derecho a recibir servicios de atención de la salud y usar gratuitamente la red de establecimientos del Estado que se ocupan de proteger la salud de las personas. UN وللمواطنين التركمان الحق في المحافظة على صحتهم بعدة وسائل من بينها الاستفادة من شبكة مؤسسات للصحة العامة تقدم خدماتها مجانا.
    Todas las personas deben tener un acceso pleno y equitativo a la información relativa al saneamiento y sus efectos sobre la salud y el medio ambiente. UN ويجب أن يتاح لكل الناس الوصول وصولاً كاملاً ومتساوياً إلى المعلومات المتعلقة بالصرف الصحي وأثره على صحتهم وبيئتهم.
    i) Repercusiones de la violencia contra los niños en su bienestar físico, mental y psicológico; UN ' ١ ' آثار العنف ضد اﻷطفال على صحتهم البدنية والذهنية والنفسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus