"على صعيد الاقتصاد الكلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • macroeconómica
        
    • macroeconómicas
        
    • macroeconómicos
        
    • a nivel macroeconómico
        
    • en el plano macroeconómico
        
    • en el nivel macroeconómico
        
    • macroeconómico y
        
    Una de las funciones más importantes del Estado consiste, una vez más, en velar por la estabilidad macroeconómica y sectorial. UN ويتمثل أحد أهم أدوار الحكومة، مرة أخرى، في كفالة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد القطاعي.
    El país había avanzado a un ritmo muy rápido desde 1986 en el logro de la estabilidad macroeconómica y el crecimiento. UN وأضاف أن البلد قد تحرك بسرعة بالغة منذ عام 1986 بغية تحقيق الاستقرار والنمو على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Las iniciativas macroeconómicas no pueden sustentar la reconstrucción pacífica si no se presta una atención similar a la cooperación en el plano microeconómico. UN ولا يمكن للمبادرات على صعيد الاقتصاد الكلي أن تدعم التعمير السلمي بدون إيلاء اهتمام مماثل للتعاون على الصعيد الجزئي.
    Las consecuencias macroeconómicas fueron, como era de prever, muy graves. UN وكان لابد أن تحدث عواقب وخيمة على صعيد الاقتصاد الكلي.
    En esta segunda parte se examinan las principales conclusiones que se desprenden en el plano intersectorial macroeconómico, en particular, los desequilibrios macroeconómicos y la desarticulación sectorial, así como las medidas necesarias para corregirlos. UN وهذا الجزء الثاني يستعرض الاستنتاجات الرئيسية على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى صعيد القطاعات، لا سيما أوجه الاختلال في الاقتصاد الكلي وأوجه التفكك القطاعي، كما يستعرض السياسات المطلوبة لتصحيحها.
    Subprograma: Equilibrios macroeconómicos, inversión y financiamiento UN البرنامج: التوازنات والاستثمار والتمويل على صعيد الاقتصاد الكلي
    Al parecer, había cierto conflicto entre las políticas de liberalización a nivel macroeconómico y las necesidades de desarrollo a nivel microeconómico. UN فمن الواضح أنه يوجد تضارب بين سياسات التحرير على صعيد الاقتصاد الكلي والاحتياجات الإنمائية على صعيد الاقتصاد الجزئي.
    Esto reviste particular importancia en la búsqueda de la estabilidad macroeconómica y financiera a escala mundial. UN فلذلك أهمية خاصة في السعي من أجل تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وتحقيق الاستقرار المالي.
    Lo que era aún más importante, Namibia había tenido éxito, gracias a sus políticas prudentes, en lograr la estabilidad macroeconómica manteniendo al mismo tiempo una inflación baja, un pequeño déficit presupuestario y reservas suficientes de divisas. UN واﻷهم من ذلك أن ناميبيا نجحت، من خلال اتباع سياسات حصيفة، في تحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي بخفض معدل التضخم والتقليل من عجز الميزانية وتكوين احتياطيات كافية من العملات اﻷجنبية.
    . Ya se mencionó antes una propuesta que se suele aducir en este particular sobre medidas de convergencia macroeconómica. UN وقد أشرنا أعلاه إلى اقتراح يُطرح كثيرا في هذا السياق، هو الاقتراح المنصب على سياسات التلاقي على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Es asimismo importante que garanticen estabilidad macroeconómica. UN ولا يقل عن ذلك أهمية، أن تضطلع الحكومات بتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي.
    75. La estabilidad macroeconómica y política del país se ha traducido en un incremento de los flujos de inversión internos, especialmente en el sector petrolero. UN 75- أدى استقرار البلد على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد السياسي إلى حدوث زيادة في الاستثمارات، لا سيما في قطاع النفط.
    A fin de adelantar hacia el logro de las metas y la satisfacción de las expectativas de los jóvenes deben defenderse políticas macroeconómicas sólidas y pragmáticas. UN ومن أجل إحراز تقدم في تحقيق أهداف الشباب وتوقعاتهم، يجب التشجيع على اعتماد سياسات سليمة وعملية على صعيد الاقتصاد الكلي.
    A ese respecto, las mediciones macroeconómicas en relación con el turismo son insuficientes. UN وفي هذا الصدد، يظل قياس السياحة على صعيد الاقتصاد الكلي غير ملائم.
    Las medidas de ajuste estructural y demás medidas macroeconómicas son una base esencial del desarrollo, si bien brindan soluciones incompletas. UN وتمثل تدابير التكيف الهيكلي وغيرها من التدابير على صعيد الاقتصاد الكلي مرتكزا أساسيا للتنمية، ولكنها وصفة غير كاملة.
    4. Equilibrios macroeconómicos, inversión y financiamiento UN التوازنات والاستثمار والتمويل على صعيد الاقتصاد الكلي
    Subprograma 4: Equilibrios macroeconómicos, inversión y financiamiento UN البرنامج الفرعي ٤: التوازنات والاستثمار والتمويل على صعيد الاقتصاد الكلي
    El programa de rehabilitación se concibió para resolver los desequilibrios externos y macroeconómicos y facilitar la transición hacia una economía de mercado que funcionara satisfactoriamente. UN وقد صمم برنامج اﻹنعاش الاقتصادي لمعالجة الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد الخارجي وللانتقال إلى اقتصاد سوقي يعمل بشكل جيﱢد.
    A este respecto, el FMI colaboró con sus asociados con miras a la consideración de las dimensiones sociales del desarrollo a nivel macroeconómico. UN وفي هذا الشأن، يعمل الصندوق مع شركائه من أجل كفالة معالجة الأبعاد الاجتماعية للتنمية على صعيد الاقتصاد الكلي.
    a nivel macroeconómico, el crecimiento económico por sí mismo no es suficiente para generar empleo. UN فالنمو الاقتصادي وحده لا يكفي لخلق فرص العمل على صعيد الاقتصاد الكلي.
    Cuando la capacidad privada no existe o es débil, el sector público en su conjunto debe liderar la formulación y aplicación de una nueva industria o una nueva tecnología, con una combinación de intervenciones horizontales a nivel macroeconómico. UN وعندما تكون قدرات القطاع الخاص غير موجودة أو ضعيفة، ينبغي أن يتولى القطاع العام القيادة في تصميم وتنفيذ مشروع صناعة جديدة أو تكنولوجيا جديدة، مع مزيج من الأنشطة الأفقية على صعيد الاقتصاد الكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus