"على صعيد الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a nivel estatal
        
    • a nivel del Estado
        
    • en el plano estatal
        
    • estatales
        
    • en todo el país
        
    • de nivel estatal
        
    • a nivel de Estado
        
    • en todo el Estado
        
    • en los planos estatal
        
    • estatal de
        
    :: Reforma del sistema de ingresos públicos, estableciendo el impuesto sobre el valor añadido a nivel estatal y reformando el sistema de aduanas; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك
    Se celebraron 12 reuniones con los comités subtécnicos sobre el plan de acción revisado a nivel estatal en 6 estados UN عقد 12 اجتماعا مع اللجان التقنية الفرعية بشأن خطة العمل المنقحة على صعيد الدولة في 6 ولايات
    Además, toma nota de la existencia de numerosas iniciativas a nivel estatal. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة وجود مبادرات عديدة على صعيد الدولة.
    Entretanto se preparará un memorando de entendimiento para establecer un consejo de supervisión a nivel del Estado. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي صياغة مذكرة تفاهم بشأن إنشاء المجلس اﻹشرافي على صعيد الدولة.
    La primera medida en este proceso es la creación de varios organismos reguladores a nivel del Estado y de las Entidades. UN وأول خطوة في هذه العملية هي تكوين عدة وكالات تنظيمية على صعيد الدولة والكيانات.
    Hasta la fecha, existen 40 de esas zonas en el plano estatal y 60 en el plano provincial. UN وحتى الآن، أنشئت 40 منطقة من هذا القبيل على صعيد الدولة و60 على مستوى المقاطعات.
    También hemos colaborado estrechamente con la Interpol para establecer una oficina de contraparte a nivel estatal que reúna los requisitos fijados por la Interpol. UN وما زلنا نعمل أيضا جنبا إلى جنب مع الانتربول ﻹنشاء مكتب مقابل على صعيد الدولة مستوف لاشتراطات اﻹنتربول.
    De esa manera se colmará la laguna que existe a nivel estatal en la competencia para conocer de cuestiones de derecho civil y penal. UN ومن شأن هذا القانون أن يسد الثغرة القائمة في الاختصاص القضائي في مسائل القانونين المدني والجنائي على صعيد الدولة.
    La Misión también se ha concentrado en el desarrollo de las instituciones de policía a nivel estatal. UN وهناك مجال آخر تركز عليه البعثة، وهو بناء مؤسسات للشرطة على صعيد الدولة.
    Para ello, Indonesia ha iniciado la aplicación de salvaguardias integradas a nivel estatal. UN ولهذا الغرض، بادرت إندونيسيا بتنفيذ الضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    Posteriormente han de efectuarse evaluaciones a nivel estatal. UN وتبعاً لذلك، يجري التقييم على صعيد الدولة في البوسنة والهرسك.
    La legislación a nivel estatal en Bosnia y Herzegovina diferencia entre derechos y prestaciones. UN وثمة تفاوت بين الحقوق والمنافع ضمن القوانين على صعيد الدولة في البوسنة والهرسك.
    El Comité Preparatorio debería alentar al OIEA a que continúe su labor de desarrollo y aplicación de salvaguardias integradas a nivel estatal. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع مواصلة تطوير وتنفيذ الوكالة للضمانات المتكاملة على صعيد الدولة.
    Esas reformas incluyen el establecimiento a nivel del Estado de un sistema de supervisión del sector bancario. UN وتشمل هذه الإصلاحات إقامة نظام للإشراف المصرفي على صعيد الدولة.
    La necesidad de redistribuir los cargos superiores entre hombres y mujeres no sólo existe a nivel del Estado y de los partidos políticos, sino también en las diversas organizaciones de la sociedad civil. UN يوجد شعور بالحاجة لإعادة توزيع المراكز الرفيعة المستوى بين الرجال والنساء لا على صعيد الدولة والأحزاب السياسية فحسب، ولكن في مختلف منظمات المجتمع المدني أيضاً.
    También establece un ministerio de defensa de Bosnia y Herzegovina con la función de fijar la política en todas las cuestiones y un nuevo mando operacional a nivel del Estado. UN كما ينص على إنشاء وزارة الدفاع للبوسنة والهرسك التي تضطلع بدور تقرير السياسيات في جميع المسائل وتمارس القيادة التنفيذية الجديدة على صعيد الدولة.
    Introduce una base normativa que es obligatoria para los Estados partes y que, en consecuencia, requiere una respuesta legislativa en el plano estatal. UN ويستحدث هذا النهج أساسا معياريا ملزما للدول اﻷطراف، ولذا، فهو يستلزم استجابة تشريعية على صعيد الدولة.
    Mi Oficina ha proseguido el proceso de fomento de las instituciones estatales. UN 65 - واصل مكتبي زيادة بناء المؤسسات على صعيد الدولة.
    El número de casos de rapto y venta de seres humanos ha disminuido en todo el país. UN وانخفض على صعيد الدولة عدد القضايا التي تشمل اختطاف اﻷفراد وبيعهم.
    - El SFE será una institución de nivel estatal y dependerá del Ministerio de Asuntos Civiles y Comunicaciones. UN - أن الدائرة المعنية بحدود الدولة هي مؤسسة تقوم على صعيد الدولة وتتلقى التوجيه مــن وزارة الشؤون المدنية والاتصالات.
    a nivel de Estado, la principal prioridad es gestionar las corrientes migratorias, es decir, la partida, el tránsito y la llegada de migrantes, de manera eficaz y humana. UN فالأولوية الرئيسية على صعيد الدولة هي إدارة تدفقات الهجرة، أي رحيل المهاجرين وعبورهم ووصولهم، بطريقة فعالة وإنسانية.
    También agregué algunas enmiendas, teniendo en cuenta que el nuevo servicio se preste en todo el Estado y la necesidad de supervisión internacional. UN وقد أضفت بعض التعديلات مراعيا فيها الخدمة الجديدة على صعيد الدولة بأسرها والحاجة إلى إشراف دولي.
    Se necesitan promotores para alentar la solidaridad con la justicia de género en África, en los planos estatal y regional. UN وهو بحاجة إلى دعاة يشجعون على التضامن في سبيل تحقيق العدل بين الجنسين داخل أفريقيا، على صعيد الدولة وعلى الصعيد الإقليمي.
    La operación contó con el apoyo del Servicio estatal de Protección e Investigaciones, que es el organismo policial bosnio a nivel estatal. UN وقد أُجريت العملية بدعم من وكالة الدولة للتحقيق والحماية، وهي جهاز الشرطة البوسني العامل على صعيد الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus