:: Reforma del sistema de ingresos públicos, estableciendo el impuesto sobre el valor añadido a nivel estatal y reformando el sistema de aduanas; | UN | :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك |
Se celebraron 12 reuniones con los comités subtécnicos sobre el plan de acción revisado a nivel estatal en 6 estados | UN | عقد 12 اجتماعا مع اللجان التقنية الفرعية بشأن خطة العمل المنقحة على صعيد الدولة في 6 ولايات |
Además, toma nota de la existencia de numerosas iniciativas a nivel estatal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة وجود مبادرات عديدة على صعيد الدولة. |
Entretanto se preparará un memorando de entendimiento para establecer un consejo de supervisión a nivel del Estado. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي صياغة مذكرة تفاهم بشأن إنشاء المجلس اﻹشرافي على صعيد الدولة. |
La primera medida en este proceso es la creación de varios organismos reguladores a nivel del Estado y de las Entidades. | UN | وأول خطوة في هذه العملية هي تكوين عدة وكالات تنظيمية على صعيد الدولة والكيانات. |
Hasta la fecha, existen 40 de esas zonas en el plano estatal y 60 en el plano provincial. | UN | وحتى الآن، أنشئت 40 منطقة من هذا القبيل على صعيد الدولة و60 على مستوى المقاطعات. |
También hemos colaborado estrechamente con la Interpol para establecer una oficina de contraparte a nivel estatal que reúna los requisitos fijados por la Interpol. | UN | وما زلنا نعمل أيضا جنبا إلى جنب مع الانتربول ﻹنشاء مكتب مقابل على صعيد الدولة مستوف لاشتراطات اﻹنتربول. |
De esa manera se colmará la laguna que existe a nivel estatal en la competencia para conocer de cuestiones de derecho civil y penal. | UN | ومن شأن هذا القانون أن يسد الثغرة القائمة في الاختصاص القضائي في مسائل القانونين المدني والجنائي على صعيد الدولة. |
La Misión también se ha concentrado en el desarrollo de las instituciones de policía a nivel estatal. | UN | وهناك مجال آخر تركز عليه البعثة، وهو بناء مؤسسات للشرطة على صعيد الدولة. |
Para ello, Indonesia ha iniciado la aplicación de salvaguardias integradas a nivel estatal. | UN | ولهذا الغرض، بادرت إندونيسيا بتنفيذ الضمانات المتكاملة على صعيد الدولة. |
Posteriormente han de efectuarse evaluaciones a nivel estatal. | UN | وتبعاً لذلك، يجري التقييم على صعيد الدولة في البوسنة والهرسك. |
La legislación a nivel estatal en Bosnia y Herzegovina diferencia entre derechos y prestaciones. | UN | وثمة تفاوت بين الحقوق والمنافع ضمن القوانين على صعيد الدولة في البوسنة والهرسك. |
El Comité Preparatorio debería alentar al OIEA a que continúe su labor de desarrollo y aplicación de salvaguardias integradas a nivel estatal. | UN | وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع مواصلة تطوير وتنفيذ الوكالة للضمانات المتكاملة على صعيد الدولة. |
Esas reformas incluyen el establecimiento a nivel del Estado de un sistema de supervisión del sector bancario. | UN | وتشمل هذه الإصلاحات إقامة نظام للإشراف المصرفي على صعيد الدولة. |
La necesidad de redistribuir los cargos superiores entre hombres y mujeres no sólo existe a nivel del Estado y de los partidos políticos, sino también en las diversas organizaciones de la sociedad civil. | UN | يوجد شعور بالحاجة لإعادة توزيع المراكز الرفيعة المستوى بين الرجال والنساء لا على صعيد الدولة والأحزاب السياسية فحسب، ولكن في مختلف منظمات المجتمع المدني أيضاً. |
También establece un ministerio de defensa de Bosnia y Herzegovina con la función de fijar la política en todas las cuestiones y un nuevo mando operacional a nivel del Estado. | UN | كما ينص على إنشاء وزارة الدفاع للبوسنة والهرسك التي تضطلع بدور تقرير السياسيات في جميع المسائل وتمارس القيادة التنفيذية الجديدة على صعيد الدولة. |
Introduce una base normativa que es obligatoria para los Estados partes y que, en consecuencia, requiere una respuesta legislativa en el plano estatal. | UN | ويستحدث هذا النهج أساسا معياريا ملزما للدول اﻷطراف، ولذا، فهو يستلزم استجابة تشريعية على صعيد الدولة. |
Mi Oficina ha proseguido el proceso de fomento de las instituciones estatales. | UN | 65 - واصل مكتبي زيادة بناء المؤسسات على صعيد الدولة. |
El número de casos de rapto y venta de seres humanos ha disminuido en todo el país. | UN | وانخفض على صعيد الدولة عدد القضايا التي تشمل اختطاف اﻷفراد وبيعهم. |
- El SFE será una institución de nivel estatal y dependerá del Ministerio de Asuntos Civiles y Comunicaciones. | UN | - أن الدائرة المعنية بحدود الدولة هي مؤسسة تقوم على صعيد الدولة وتتلقى التوجيه مــن وزارة الشؤون المدنية والاتصالات. |
a nivel de Estado, la principal prioridad es gestionar las corrientes migratorias, es decir, la partida, el tránsito y la llegada de migrantes, de manera eficaz y humana. | UN | فالأولوية الرئيسية على صعيد الدولة هي إدارة تدفقات الهجرة، أي رحيل المهاجرين وعبورهم ووصولهم، بطريقة فعالة وإنسانية. |
También agregué algunas enmiendas, teniendo en cuenta que el nuevo servicio se preste en todo el Estado y la necesidad de supervisión internacional. | UN | وقد أضفت بعض التعديلات مراعيا فيها الخدمة الجديدة على صعيد الدولة بأسرها والحاجة إلى إشراف دولي. |
Se necesitan promotores para alentar la solidaridad con la justicia de género en África, en los planos estatal y regional. | UN | وهو بحاجة إلى دعاة يشجعون على التضامن في سبيل تحقيق العدل بين الجنسين داخل أفريقيا، على صعيد الدولة وعلى الصعيد الإقليمي. |
La operación contó con el apoyo del Servicio estatal de Protección e Investigaciones, que es el organismo policial bosnio a nivel estatal. | UN | وقد أُجريت العملية بدعم من وكالة الدولة للتحقيق والحماية، وهي جهاز الشرطة البوسني العامل على صعيد الدولة. |