Instalación en toda la Organización de direccionadores conectados a múltiples áreas | UN | تنفيذ نظام مسارات الترابط الإلكتروني على صعيد المنظمة ككل |
También se proponen alternativas para aplicar las buenas prácticas de comunicación en toda la Organización. | UN | كما يعرض التقرير أفكاراً لتعميم الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل. |
También se proponen alternativas para aplicar las buenas prácticas de comunicación en toda la Organización. | UN | كما يعرض التقرير أفكاراً لتعميم الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل. |
La estrategia debe tratar de crear conciencia, compromiso y conocimientos técnicos, así como facilitar el intercambio de conocimientos en toda la Organización. | UN | وينبغي أن ترمي الاستراتيجية إلى بلورة الوعي والالتزام والمعرفة التقنية، فضلاً عن تسهيل تقاسم المعرفة على صعيد المنظمة ككل. |
También es importante velar por que los plazos se vinculen sistemáticamente a los planes de trabajo a todos los niveles, ya que los resultados logrados por cada dependencia influyeron en los logrados a nivel de toda la Organización. | UN | كما أن من المهم التأكد من أن الأطر الزمنية ترتبط ارتباطا منهجيا بخطط العمل على جميع المستويات، بما أن النتائج التي تحققها مختلف الوحدات تؤثر في النتائج المحرزة على صعيد المنظمة ككل. |
La estrategia debe tratar de crear conciencia, compromiso y conocimientos técnicos, así como facilitar el intercambio de conocimientos en toda la Organización. | UN | وينبغي أن ترمي الاستراتيجية إلى بلورة الوعي والالتزام والمعرفة التقنية، فضلاً عن تسهيل تقاسم المعرفة على صعيد المنظمة ككل. |
En la opción recomendada se prevé llevar a cabo el despliegue experimental en el cuarto trimestre de 2011 y el despliegue en toda la Organización a más tardar en el tercer trimestre de 2013. | UN | ويتوقع في هذا الخيار الموصى به تنفيذ المرحلة التجريبية في الربع الرابع من عام 2011 ونشر النظام على صعيد المنظمة ككل بحلول الربع الثالث من عام 2013. |
En la opción recomendada se prevé llevar a cabo el despliegue experimental en el cuarto trimestre de 2011 y el despliegue en toda la Organización a más tardar en el tercer trimestre de 2013. | UN | ويتوقع في هذا الخيار الموصى به تنفيذ المرحلة التجريبية في الربع الأخير من عام 2011 ونشر النظام على صعيد المنظمة ككل بحلول الربع الثالث من عام 2013. |
ONU-Mujeres está elaborando su marco de gestión del riesgo institucional para aplicarlo en toda la Organización. | UN | 736 - تقوم الهيئة بإعداد إطار لإدارة المخاطر المؤسسية لتنفيذه على صعيد المنظمة ككل. |
La gestión de los riesgos institucionales es un proceso dirigido por el personal directivo superior, pero en el que participan todos y cada uno de los funcionarios, que se aplica en la determinación de estrategias en toda la Organización. | UN | والإدارة المركزية للمخاطر عملية تقودها الإدارة العليا، بمشاركة جميع الموظفين، وتُنفذ لدى وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظمة ككل. |
Por consiguiente, el orador espera que la Comisión sea comprensiva si, en el futuro, juzga necesario solicitar algunos ajustes de la platilla de la Oficina. A ese respecto, cabe recordar que los recursos disponibles para la Oficina se utilizan para incrementar la eficiencia y la eficacia con que los recursos se utilizan en toda la Organización. | UN | ولذلك فإنه يأمل في أن تبدي اللجنة تفهما إذا وجد أن من الضروري في المستقبل أن يطلب إجراء بعض التعديلات في ملاك موظفي المكتب كما يجدر التذكير في هذا الصدد بأن الموارد المتاحة للمكتب تستخدم في زيادة الفعالية والكفاءة وبفضلهما وزعت الموارد على صعيد المنظمة ككل. |
Por último, el traspaso de la función de la OSSI a la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión ha aumentado su capacidad para crear sinergias en las iniciativas de gestión estratégica que tengan efectos en toda la Organización. | UN | وأخيرا، مكن نقل المهمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية من تعزيز قدرتها على تهيئة التآزر فيما بين مبادرات الإدارة الاستراتيجية مع إحداث أثر على صعيد المنظمة ككل. |
En el informe se ponen de relieve la labor y los progresos realizados, y se indican las dificultades encontradas, en la aplicación de los principios y las normas de la política de evaluación en toda la Organización. | UN | 2 - ويسلط التقرير الضوء على الجهود المبذولة لتنفيذ مبادئ وقواعد سياسة التقييم على صعيد المنظمة ككل وكذلك التقدم المحرز والتحديات المطروحة في هذا الصدد. |
d) Aplicar las buenas prácticas de comunicación en toda la Organización. | UN | (د) تعميم تطبيق الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل. |
d) Aplicar las buenas prácticas de comunicación en toda la Organización. | UN | (د) تعميم تطبيق الممارسات الجيدة في مجال الاتصال على صعيد المنظمة ككل. |
Hasta la fecha las actividades de gestión de los conocimientos y los contenidos se han concentrado en potenciar la capacidad interna de gestión de los conocimientos del UNICEF mediante la institucionalización de instrumentos para una difusión más eficaz de los conocimientos en toda la Organización. | UN | 27 - وحتى تاريخه، ركزت عمليات إدارة المعارف والمحتوى على تعزيز ما لدى اليونيسيف من قدرة داخلية على إدارة المعارف وذلك عبر ترسيخ أدوات تبادل المعارف بشكل أكثر فعالية على صعيد المنظمة ككل. |
También ha elaborado varias iniciativas para preparar al personal, tanto a nivel personal como profesional, para hacer frente a casos de emergencia. Asimismo, en toda la Organización se está aplicando una serie de módulos de formación que incorporan las mejores prácticas internacionales. | UN | واتخذ الفريق أيضا عدة مبادرات من أجل تمكين الموظفين من التأهب لحالات الطوارئ على الصعيدين الشخصي والمهني على حد سواء، ويشرع حاليا في تقديم مجموعة من الوحدات التدريبية ذات الصلة تتضمن أفضل الممارسات الدولية على صعيد المنظمة ككل. |
Se informó a la Comisión de que, dada la ausencia de una opción viable para reducir el alcance de la ejecución de la planificación de los recursos institucionales, el Secretario General había examinado otras modalidades de despliegue, en que el sistema completo de planificación de los recursos institucionales, con todas las funciones, se elaboraría y desplegaría en etapas en toda la Organización. | UN | 64 - وأُبلغت اللجنة بأنه نظرا لعدم وجود خيار مجد لخفض نطاق تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، فقد درس الأمين العام تصورات بديلة للنشر يتم وفقها وضع نظام تخطيط موارد المؤسسة بجميع قدراته الوظيفية ونشره على مراحل على صعيد المنظمة ككل. |
64. Se informó a la Comisión Consultiva de que, dada la ausencia de una opción viable para reducir el alcance de la ejecución de la planificación de los recursos institucionales, el Secretario General había examinado otras modalidades de despliegue, en que el sistema completo de planificación de los recursos institucionales, con todas las funciones, se elaboraría y desplegaría en etapas en toda la Organización. | UN | 64 - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه نظرا لعدم وجود خيار مجد لخفض نطاق تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، فقد درس الأمين العام تصورات بديلة للنشر يتم وفقا لها وضع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بكامله وبجميع قدراته الوظيفية ونشره على مراحل على صعيد المنظمة ككل. |
Sin embargo, el desarrollo desparejo de los sistemas de TIC, influido en gran medida por las necesidades departamentales, regionales y locales (en ausencia de una visión, estrategia, arquitectura, normativa y estructura de gestión de las TIC coherentes y en vigor en toda la Organización), no ha sido eficaz ni eficiente en función de los costos. | UN | على أن الاختلافات في تطوير نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لم تتصف بالفعالية والكفاءة من حيث التكاليف، فهذا التطوير إنما تحركه أساسا الاحتياجات الخاصة بالإدارات والاحتياجات الإقليمية والمحلية (دون وجود رؤية لهذه التكنولوجيا واستراتيجية وبنيان ومقاييس وهياكل إدارية لها على صعيد المنظمة ككل). |
En el examen se tuvieron en cuenta los esfuerzos que se están realizando en el marco de la reforma de toda la Organización para mejorar el ACNUR. | UN | وقد روعيت في الاستعراض جهود الإصلاح الجارية على صعيد المنظمة ككل والرامية إلى تحسين المفوضية. |