administrador fiduciario del Fondo de Adaptación | UN | القَيِّم على صندوق التكيف تقديمها |
Consciente de la importancia de las enseñanzas extraídas en la supervisión y gestión del Fondo de Adaptación, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية الدروس المستفادة في الإشراف على صندوق التكيف وإدارته، |
Disposiciones jurídicas para el administrador fiduciario de la Junta del Fondo de Adaptación | UN | الترتيبات القانونية للقيّم على صندوق التكيف |
Modificación de las condiciones relativas a los servicios que habrá de prestar el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento como Administrador fiduciario del Fondo de Adaptación | UN | التعديلات التي أجريت على شروط وأحكام الخدمات التي سيقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير بوصفه القيِّم على صندوق التكيف |
23. Invita al Banco Mundial a que actúe provisionalmente como administrador fiduciario del Fondo de Adaptación; | UN | 23- يدعو البنك الدولي إلى أداء دور القيم على صندوق التكيف بصفة مؤقتة؛ |
9. Funciones y responsabilidades del administrador fiduciario del Fondo de Adaptación | UN | 9- دور القيِّم على صندوق التكيف ومسؤولياته |
10. Disposiciones jurídicas sobre el administrador fiduciario del Fondo de Adaptación | UN | 10- الترتيبات القانونية للقيِّم على صندوق التكيف |
fiduciario del Fondo de Adaptación | UN | تقديمها بوصفه قيِّما على صندوق التكيف |
S. Prórroga de las condiciones relativas a los servicios prestados por el Banco Mundial en calidad de administrador fiduciario del Fondo de Adaptación 47 - 48 13 | UN | قاف - تمديد العمل بشروط وأحكام الخدمات التي يقدمها البنك الدولي بوصفه القيّم المؤقت على صندوق التكيف 47-48 16 |
S. Prórroga de las condiciones relativas a los servicios prestados por el Banco Mundial en calidad de administrador fiduciario del Fondo de Adaptación | UN | قاف- تمديد العمل بشروط وأحكام الخدمات التي يقدمها البنك الدولي بوصفه القيّم المؤقت على صندوق التكيف |
42. El mandato del Banco Mundial como administrador fiduciario provisional del Fondo de Adaptación vence el 30 de mayo de 2015. | UN | ٤٢- تنتهي ولاية البنك الدولي بوصفه القيم المؤقت على صندوق التكيف في 30 أيار/ مايو 2015. |
ha de prestar el administrador fiduciario del Fondo de Adaptación 26 | UN | على صندوق التكيف تقديمها 27 |
d) Aprobación de las condiciones relativas a los servicios que habrá de prestar el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento como administrador fiduciario del Fondo de Adaptación. | UN | (د) إقرار شروط وأحكام الخدمة التي سيقدمها البنك الدولي للإنشاء والتعمير بوصفه القيّم على صندوق التكيف. |
6. Alienta a la Junta del Fondo de Adaptación a que continúe trabajando con el administrador fiduciario provisional del Fondo de Adaptación para seguir mejorando el proceso de monetización de las reducciones certificadas de las emisiones; | UN | ٦- يشجع صندوق التكيف على مواصلة العمل مع القيِّم المؤقت على صندوق التكيف بشأن مواصلة تحسين عملية تحويل وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات إلى نقود؛ |
Para que esa monetización sea posible, son necesarias las enmiendas a las condiciones de los servicios prestados por el Banco Mundial como administrador fiduciario del Fondo de Adaptación que se presentan en el anexo I. | UN | ومن أجل إتاحة هذا التحويل إلى نقد، يلزم إدخال تعديلات - وفق ما يرد في المرفق الأول - على أحكام وشروط الخدمات التي يقدمها البنك الدولي بصفته قيّماً على صندوق التكيف. |
De conformidad con el párrafo 5 k) de la decisión 1/CMP.3, la Junta del Fondo de Adaptación espera que el programa de monetización comience tan pronto como sea factible una vez la CP/RP y el administrador fiduciario lleguen a un acuerdo, dentro del primer trimestre de 2009, sobre los servicios que el administrador fiduciario deberá prestar al Fondo de Adaptación. | UN | 1/م أإ-3، يتوقع مجلس صندوق التكيف أن يبدأ برنامج التحويل إلى مبالغ مالية بأسرع ما يمكن عملياً بعد وضع الصيغة النهائية للاتفاق المبرم بين مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف والقيِّم على صندوق التكيف فيما يتعلق بالخدمات التي يتعيّن على القيِّم تقديمها في غضون الربع الأول من عام 2009؛ |
Acuerdo jurídico entre la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (Banco Mundial) con respecto a los servicios que ha de prestar el administrador fiduciario del Fondo de Adaptación | UN | الترتيبات القانونية بين مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والبنك الدولي للإنشاء والتعمير (البنك الدولي) فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين على القَيِّم على صندوق التكيف تقديمها |
25. La venta de RCE de la cuenta del MDL será administrada siguiendo las instrucciones, directivas y orientaciones de la Junta del Fondo de Adaptación, con arreglo a la responsabilidad de ésta de supervisar y gestionar el Fondo de Adaptación y la monetización de las RCE. | UN | 25- تدار عملية بيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد من حساب آلية التنمية النظيفة بموجب تعليمات وتوجيهات وإرشادات مجلس صندوق التكيف ووفقاً لمسؤوليته عن الإشراف على صندوق التكيف وإدارته وعن تحويل وحدات خفض الانبعاثات المعتمد إلى نقد. |
c) Realizar una evaluación comparativa del costo administrativo de los servicios prestados por el FMAM como secretaría provisional de la Junta del Fondo de Adaptación, por el Banco Mundial como administrador fiduciario provisional del Fondo de Adaptación y por la Junta del Fondo de Adaptación. | UN | (ج) تقييم مقارن للتكاليف الإدارية لخدمات مرفق البيئة العالمية العامل بوصفه أمانة مؤقتة لمجلس صندوق التكيف والبنك الدولي العامل بوصفه قيّماً مؤقتاً على صندوق التكيف. |
En el curso de este examen inicial, la Conferencia decidió prorrogar hasta junio de 2015 los mecanismos institucionales provisorios concertados con el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial) como fiduciario del Fondo de Adaptación. | UN | وقرر المؤتمر، في الاستعراض الأولي، أن يمدد حتى حزيران/يونيه 2015 الترتيبات المؤسسية المؤقتة مع البنك الدولي للإنشاء والتعمير (البنك الدولي) بوصفه الوصي على صندوق التكيف. |
5. En los párrafos 1 y 2 de la decisión 1/CMP.3 se estipula que el Fondo de Adaptación: | UN | 5- وفقاً للفقرتين 1 و2 من المقرر 1/م أإ-3، يتعين على صندوق التكيف أن: |