"على صياغة وتنفيذ السياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para formular y aplicar políticas
        
    • para formular o aplicar las políticas
        
    • en la formulación y aplicación de políticas
        
    • de formular y aplicar políticas
        
    • para formular y ejecutar políticas
        
    El Sr. Eriksson explicó que, al socavar la competencia y el control sobre los recursos, el clientelismo debilita la capacidad de la administración pública para formular y aplicar políticas, privando de esta manera al público, en particular, a los más débiles y vulnerables, de la satisfacción de sus necesidades. UN وأوضح السيد إريكسون كيف أن المحسوبية، بتقويضها للكفاءة ومراقبة الموارد، تضعف قدرة الإدارة العمومية على صياغة وتنفيذ السياسات فتحرم الناس، ولا سيما أشدهم ضعفاً وحاجة، من تلبية احتياجاتهم.
    Como parte de la política de descentralización establecida por el Gobierno, se está fortaleciendo la capacidad de los organismos de gobierno local y regional para formular y aplicar políticas, estrategias y programas de vivienda útiles para los grupos urbanos de ingresos más bajos. UN وفي ظل سياسة اللامركزية التي تنتهجها الحكومة، يجري تدعيم قدرات الوكالات الحكومية اﻹقليمية والمحلية على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج السكنية القيﱢمة بالنسبة للفئات الحضرية ذات الدخل المتدني للغاية.
    5. En un mundo globalizado, ciertos acontecimientos internacionales afectan a la capacidad de los países en desarrollo para formular y aplicar políticas encaminadas a realizar el derecho al desarrollo. UN 5- وتؤثر التطورات الدولية في عالم متعولم على قدرات البلدان النامية على صياغة وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحق في التنمية.
    a) Mayor capacidad de los países miembros para formular o aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, tomando en consideración las consecuencias de la crisis económica y financiera mundial UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والتدابير التي أُوصي بها في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، مع مراعاة نتائج الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Los resultados de las actividades en materia de población serán un mejor conocimiento y el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas fundamentales sobre población en los países de la CEPE, en particular en los países con economías en transición. UN أن تسفر الأنشطة السكانية عن زيادة المعرفة وتعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية الوطنية الرئيسية لبلدان اللجنة، لا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة اقتصادية.
    Promover la cooperación económica regional para fomentar el comercio y la inversión y acelerar el desarrollo industrial y tecnológico; apoyar la integración de los países en desarrollo de la región en el sistema del comercio internacional; lograr que se comprenda mejor la situación de desarrollo económico y social de la región; aumentar la capacidad de la región de formular y aplicar políticas y programas. UN تشجيع التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل تعزيز التجارة والتنمية، والإسراع بخطى التنمية الصناعية والتكنولوجية؛ ودعم اندماج البلدان النامية في المنطقة في النظام التجاري الدولي؛ وزيادة التفهم لحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛ وزيادة قدرات المنطقة على صياغة وتنفيذ السياسات.
    Para finales de 2007, se habrán realizado más de 45 misiones de asesoramiento a países miembros en aras de promocionar y potenciar la cooperación e integración regional y consolidar y mejorar la capacidad para formular y aplicar políticas, estrategias y programas para la administración sostenible de los recursos naturales a nivel regional y nacional. UN وبنهاية عام 2007، ستكون أكثر من 45 بعثة استشارية إلى البلدان الأعضاء قد اكتملت من أجل تعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتكامل الإقليميَين وترسيخ وتحسين القدرة على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج تحقيقاً للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Para finales de 2007, se habrán realizado 70 misiones de asesoramiento a países miembros para promocionar y potenciar la cooperación e integración regionales y consolidar y mejorar la capacidad para formular y aplicar políticas, estrategias y programas para el desarrollo económico y la facilitación del comercio y el transporte a nivel regional y nacional. UN وبنهاية عام 2007، ستكون 70 بعثة استشارية إلى البلدان الأعضاء قد أكملت مهامها من أجل تعزيز وتطوير التعاون والتكامل الإقليميين، وترسيخ وتحسين القدرة على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج التي تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية وتيسير التجارة والنقل على المستويين الإقليمي والوطني.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas, estrategias y programas encaminados a lograr la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África de conformidad con las prioridades de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas, estrategias y programas encaminados a lograr la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África de conformidad con las prioridades de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقا لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ولخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de los Estados miembros para formular y aplicar políticas, estrategias y programas encaminados a lograr la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible en África de conformidad con las prioridades de la NEPAD y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة في أفريقيا وفقاً لأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    e) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y programas encaminados a reducir la pobreza rural, incluidos programas con una dimensión de género, mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios UN (هـ) تحسين قدرة الدول أعضاء اللجنة على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر في الريف، بما فيها تلك التي تنطوي على بعد جنساني، من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية
    c) Fortalecimiento de la capacidad de las comunidades económicas regionales y los Estados miembros para formular y aplicar políticas relacionadas con la solución de UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بتسوية النزاعات وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاعات
    Durante el bienio, el subprograma mantuvo sus iniciativas encaminadas a reforzar la capacidad de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos sobre los recursos naturales y los servicios de infraestructura. UN 580 - خلال فترة السنتين، واصل البرنامج الفرعي جهوده الرامية إلى تعزيز قدرة البلدان في المنطقة على صياغة وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية المتعلقة بالموارد الطبيعية وخدمات البنية التحتية.
    a) Mayor capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز القدرة المؤسسية في بلدان المنطقة على صياغة وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية اللازمة لزيادة كفاءة الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، و لتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros, la CEDEAO, la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, la Unión del Río Mano y otras organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para formular y aplicar políticas y programas macroeconómicos y sectoriales, sin olvidar la incorporación de la perspectiva de género UN (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية والقطاعية، بما في ذلك تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    a) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de la región para formular y aplicar políticas públicas y marcos normativos que permitan aumentar la eficiencia en la ordenación sostenible de los recursos naturales y la prestación de servicios públicos y de infraestructura UN (أ) تعزيز القدرة المؤسسية في بلدان المنطقة على صياغة وتنفيذ السياسات العامة والأطر التنظيمية اللازمة لزيادة كفاءة الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، ولتوفير المرافق العامة وخدمات الهياكل الأساسية
    c) Fortalecimiento de la capacidad de las comunidades económicas regionales y los Estados miembros para formular y aplicar políticas relacionadas con la solución de conflictos y el proceso de reconstrucción después de un conflicto UN (ج) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات المتعلقة بتسوية النزاعات وإعادة الإعمار بعد انتهاء النزاعات
    a) Mayor capacidad de los países miembros para formular o aplicar las políticas y medidas recomendadas por el Consenso de Monterrey y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, tomando en consideración las consecuencias de la crisis económica y financiera mundial UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ السياسات والتدابير التي أُوصي بها في توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، مع مراعاة نتائج الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية
    Estimando que es menester contar con disposiciones e instrumentos institucionales adecuados para alcanzar dichos niveles de integración y de coordinación en el plano nacional y además facilitar la cooperación internacional en la formulación y aplicación de políticas sociales, UN " وإذ تؤمن بأن بلوغ هذه المستويات من التكامل والتنسيق على الصعيد الوطني، وتسهيل التعاون الدولي على صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية، يستلزمان ترتيبات وأدوات مؤسسية ملائمة،
    Aumento de la conciencia de los acontecimientos y problemas económicos en la región de la CEPE; oportunidades para las deliberaciones y los debates sobre políticas en materia económica; aumento de la capacidad de los países de formular y aplicar políticas y programas fundamentales de población de ámbito nacional. UN زيادة الوعي بالتطورات والمشكلات الاقتصادية في منطقة اللجنة، وإتاحة الفرص للمناقشات الاقتصادية والنقاش المتعلق بالسياسات، تحسين القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرئيسية في مجال السكان.
    Objetivo de la Organización: Fomentar la capacidad nacional y regional para formular y ejecutar políticas de desarrollo y estrategias de gestión económica. UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على صياغة وتنفيذ السياسات الإنمائية واستراتيجيات الإدارة الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus