"على طريق نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el camino hacia el
        
    • para alcanzar el
        
    • en el camino del
        
    • en el camino al
        
    • en la ruta hacia el
        
    • la vía del
        
    • la senda del
        
    • la vía conducente al
        
    Uno de los principales, en el camino hacia el desarme nuclear, ha sido la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وتمت بالطبع خطـوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي بالتوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Mientras nos esforzamos por lograr la entrada en vigor, instamos a todos los países a que valoren el Tratado por lo que es: el final de los ensayos y un paso en el camino hacia el desarme nuclear. UN وإذ نحث الخطى نحو دخول المعاهدة حيز النفاذ، نهيب بجميع البلدان أن تعتز بهذه المعاهدة لما تمثله فعلا، فهي تمثل نهاية للتجارب في حد ذاتها وتمثل أيضا خطوة على طريق نزع السلاح النووي.
    Pero debe señalar que, lamentablemente, el adelanto de los Estados poseedores de armas nucleares en el camino hacia el desarme nuclear no ha satisfecho las expectativas. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    A este respecto, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una medida práctica para alcanzar el desarme nuclear, por lo que no puede sustituir al objetivo de eliminar por completo las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، فإن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة عملية على طريق نزع السلاح النووي، ولا يمكن أن تكون بالتالي بديلا عن هدف إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    Aunque se trate de uno de los tratados heredados de la guerra fría y aunque esté lejos de ser ideal, sigue siendo un punto de partida importante en el camino del desarme nuclear. UN وبالرغم من أنها إحدى المعاهدات التي خلفتها الحرب الباردة وأنها أبعد ما تكون عن المثالية، فإنها تبقى نقطة انطلاق هامة على طريق نزع السلاح النووي.
    24. Uno de los principales hitos en el camino al desarme nuclear completo es la suspensión permanente de los ensayos de armas nucleares, cuya importancia se subraya en particular en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación. UN ٢٤ - إن وقف تجارب اﻷسلحة النووية الى اﻷبد هو من أهم الخطوات على طريق نزع السلاح النووي الكامل. وهذا ما تؤكده بصفة خاصة ديباجة معاهدة عدم الانتشار.
    La próxima medida lógica en la ruta hacia el desarme nuclear, que todos los Estados Partes en el TNP han aceptado y ha sido el objetivo principal de este órgano durante muchos años, sería la firma de un tratado de cesación de la producción de material fisionable para fines explosivos militares. UN والخطوة المنطقية التالية على طريق نزع السلاح النووي، التي تتفق عليها جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والتي ظلت هي الهدف الذي تصبو إلى تحقيقه هذه الهيئة منذ سنوات عدة، هي معاهدة من شأنها أن توقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة لأغراض التفجيرات العسكرية.
    Pero debe señalar que, lamentablemente, el adelanto de los Estados poseedores de armas nucleares en el camino hacia el desarme nuclear no ha satisfecho las expectativas. UN غير أنه لاحظ مع الأسف أن تقدم الدول الحائزة على الأسلحة النووية على طريق نزع السلاح النووي كان دون المتوقع.
    Esos hechos podrían constituir un primer paso en el camino hacia el desarme general y completo. UN وهذه التطورات يمكن أن تشكل خطوة أولى على طريق نزع السلاح العام والكامل.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un hito crítico en el camino hacia el desarme nuclear. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة على طريق نزع السلاح النووي.
    A este respecto, esperamos que el reciente Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) sea un paso importante en el camino hacia el desarme general y completo, único modo de liberar los recursos necesarios para el desarrollo del tercer mundo. UN ونــأمل أن يــكون إبرام معاهدة حــظر التجارب النووية خطــوة هامــة على طريق نزع الســلاح التام والشامل الذي من شأنه أن يوفر الموارد الضرورية للعون من أجــل التنمية في البلدان السائرة في طريق النمو.
    Construyamos por inducción y generemos, pues, un entorno de confianza y buena voluntad que permita avanzar en el camino hacia el desarme general y completo. UN فلنستفد من أي مجال يكون متاحا ولنمضي قدما بالتدريج إلى الأمام، وبذلك نهيئ مناخا من الثقة وحسن النية بحيث تتيح لنا التقدم على طريق نزع السلاح العام والكامل.
    Aunque en muchos sectores el Tratado se considera como un fin en sí mismo, Cuba lo ve simplemente como un paso en el camino hacia el desarme nuclear. UN وعلى الرغم من أنه تم النظر إلى المعاهدة في كثير من الأوساط على أنها هدف في حد ذاته، اعتبرتها كوبا مجرد خطوة واحدة على طريق نزع السلاح النووي.
    En este sentido, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituye una medida práctica para alcanzar el desarme nuclear, por lo que no puede sustituir el objetivo de eliminar por completo las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة عملية على طريق نزع السلاح النووي، وبالتالي، لا يمكن أن تكون بديلا عن هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    En este sentido, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituye una medida práctica para alcanzar el desarme nuclear, por lo que no puede sustituir el objetivo de eliminar por completo las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة عملية على طريق نزع السلاح النووي، وبالتالي، لا يمكن أن تكون بديلا عن هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    En este sentido, el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares constituye una medida práctica para alcanzar el desarme nuclear, por lo que no puede sustituir el objetivo de eliminar por completo las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تمثِّل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة عملية على طريق نزع السلاح النووي، وبالتالي، لا يمكن أن تكون بديلا عن هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Tenemos la intención de continuar colaborando de manera constructiva con usted y con todos los colegas a fin de poder iniciar trabajos sustantivos en la Conferencia con miras a avanzar en el camino del desarme y el control de armamentos. UN ونعتزم مواصلة تعاوننا البناء معكم ومع جميع زملائنا من أجل بدء العمل الموضوعي في المؤتمر بغية تحقيق تقدم مطرد على طريق نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Por ultimo, estimamos que la cuestión del material fisible y del enfoque que se adopte en relación con las existencias de este material ofrecerá el mejor medio para evaluar la voluntad real de todos los Estados poseedores de armas nucleares de avanzar en el camino del desarme. UN وفي الختام، نعتقد أن معالجة مسألة المواد الانشطارية والنهج الذي ينبغي اعتماده فيما يتعلق بالمخزونات من هذه المواد يشكلان السبيل الأفضل لمعرفة ما إذا كانت لدى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الرغبة الصادقة في المضي قدماً على طريق نزع السلاح.
    24. Uno de los principales hitos en el camino al desarme nuclear completo es la suspensión permanente de los ensayos de armas nucleares, cuya importancia se subraya en particular en el preámbulo del Tratado sobre la no proliferación. UN ٢٤ - إن وقف تجارب اﻷسلحة النووية الى اﻷبد هو من أهم الخطوات على طريق نزع السلاح النووي الكامل. وهذا ما تؤكده بصفة خاصة ديباجة معاهدة عدم الانتشار.
    Estimamos que el cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les impone el Tratado START constituye un gran paso en la ruta hacia el desarme nuclear y una contribución real a la consecución de los objetivos enunciados en el artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن نرى أن وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يشكل خطوة رئيسية على طريق نزع السلاح النووي والمساهمة الحقيقية في تحقيق الأهداف المحددة في المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Esperamos que las deliberaciones de la Primera Comisión ayuden a que la comunidad internacional avance por la vía del desarme. UN ويحدونا اﻷمل في أن تسهم مـداولات اللجنة اﻷولى في دفــع المجتمــع الدولـي خطـوة إلى اﻷمام على طريق نزع السلاح.
    La participación de todos los Estados es necesaria para hacer avances en la senda del desarme. UN فالتزام جميع الدول أمر لازم للمضي قدماً على طريق نزع السلاح.
    Sólo un tratado negociado en la Conferencia de Desarme, como lo fue el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, podrá conferir a esos compromisos un carácter universal, lo que constituye un elemento indispensable para que la comunidad internacional pueda avanzar por la vía conducente al desarme nuclear. UN ولا يمكن إلا لمعاهدة يتم التفاوض عليها في مؤتمر نزع السلاح، كما تم التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تعطي هذه التعهدات طابعها العالمي، وهو عنصر لا غنى عنه لتقدم المجتمع الدولي على طريق نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus