"على طلباته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a sus solicitudes
        
    • a su solicitud
        
    • a sus peticiones
        
    • a las solicitudes
        
    • sus solicitudes de
        
    El Grupo intentó reunirse con funcionarios de Eritrea en Asmara para analizar estas acusaciones, pero no recibió respuesta alguna a sus solicitudes de reuniones. UN وسعى الفريق إلى الاجتماع بمسؤولين إريتريين في أسمرة، لمناقشة هذه الاتهامات، لكنه لم يتلق ردا على طلباته بعقد اجتماعات.
    Hasta la fecha el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha brindado al Relator Especial cooperación alguna ni ha accedido a sus solicitudes de visitar el país. UN ولم تبد حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية حتى تاريخه أي تعاون مع المقرر الخاص، ولم توافق على طلباته بزيارة البلد.
    Además, las respuestas recibidas de los Estados Miembros a su solicitud de que se facilitaran opiniones e información han sido hasta ahora muy limitadas. UN وعلاوة على ذلك، فإن ردود الدول الأعضاء على طلباته لإرسال آراء ومعلومات كانت محدودة جداً حتى الآن.
    El Grupo no recibió información creíble en respuesta a su solicitud. UN ولم يتلق الفريق أي معلومات موثوقة ردا على طلباته.
    El Grupo no ha recibido ninguna respuesta a sus peticiones oficiales dirigidas a las autoridades de los UN ولم يتلق الفريق أي إجابات على طلباته الرسمية التي وجهها إلى سلطات الإمارات العربية المتحدة للحصول على مستندات
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a las solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    Desde hace varios años la Comisión ha venido exhortando a todos los gobiernos a que faciliten las actividades del Representante, especialmente los gobiernos que hacen frente a situaciones de desplazamientos internos que aún no han cursado una invitación al Representante ni han respondido positivamente a sus solicitudes de información. UN وما زالت اللجنة تطلب منذ عدة سنوات إلى جميع الحكومات أن تيسر أنشطة الممثل، ولا سيما الحكومات التي لديها حالات من التشريد داخليا ولم تدع الممثل أو ترد بشكل إيجابي على طلباته الحصول على المعلومات.
    En cuanto a su programa futuro, confía en recibir lo antes posible respuestas positivas de las autoridades competentes a sus solicitudes oficiales de visita a la India, el Pakistán, Nepal, el Japón y la Federación de Rusia. C. Misiones sobre el terreno UN وفيما يتعلق ببرنامج المستقبلي، قال أنه يأمل في تلقي، في أقرب وقت ممكن، الرد الإيجابي على طلباته الرسمية للزيارة من السلطات المختصة في الهند وباكستان ونيبال واليابان والاتحاد الروسي.
    Exhorta a los Estados que no han respondido a sus comunicaciones sobre denuncias de violaciones de los derechos humanos a que lo hagan, y también insta a los Estados a que respondan positivamente a sus solicitudes de visitas a los países. UN وهو يحثّ الدول التي لم ترد بعد على رسائله المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها على المبادرة إلى الرد، كما يحثّ الدول على الرد بالإيجاب على طلباته للقيام بزيارات قطرية.
    El Relator Especial desea expresar su agradecimiento a los gobiernos que han respondido afirmativamente a sus solicitudes de visita e insta a los que aún no lo hayan hecho a que den su respuesta. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر إلى الحكومات التي ردت بالإيجاب على طلباته المتعلقة بإجراء زيارات ويحث الحكومات التي لم تستجب بعد لطلباته على أن توافيه بردودها.
    Además, el Relator Especial está en las etapas iniciales de planificación de futuras visitas a Namibia y Panamá, y agradece a los Gobiernos de esos países que hayan respondido positivamente a sus solicitudes para llevar a cabo esas visitas. UN وعلاوة على ذلك، يستهل المقرر الخاص المراحل الأولية لتخطيط زياراته القادمة إلى ناميبيا وبنما ويعرب عن امتنانه لحكومتي هذين البلدين لرديهما الإيجابيين على طلباته الموجهة لإجراء تلك الزيارات.
    El Relator Especial quisiera dar las gracias a los gobiernos que han accedido a que visite sus países e instar a los gobiernos que aún no hayan respondido a sus solicitudes a que lo hagan. UN 8 - ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر للحكومات التي ردت بالإيجاب على طلباته بشأن الزيارة، ويحث الحكومات التي لم تستجب لطلباته بعد على أن تفعل ذلك.
    En muchos casos, hay regiones enteras que no han respondido a su solicitud de opinión. UN وفي حالات عديدة، مناطق بأسرها لم ترد على طلباته بشأن تقديم الآراء.
    El Relator Especial quisiera dar las gracias a los gobiernos que han accedido a que visite sus países e instar a aquellos otros que aún no hayan respondido a su solicitud a que lo hagan. UN ويود المقرر الخاص أن يتوجه بالشكر للحكومات التي ردت بالإيجاب على طلباته بشأن الزيارة، ويحث الحكومات التي لم تستجب لطلباته بعد على أن تفعل ذلك.
    Insta a los Estados que no hayan respondido a sus comunicaciones sobre denuncias de violaciones de los derechos humanos a que lo hagan, e insta también a los Estados que no hayan respondido a su solicitud de visitar el país a que respondan positivamente. UN ويحث الدول التي لم ترد بعد على رسائله المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها على المبادرة إلى الرد، ويحث الدول التي لم ترد على طلباته للقيام بزيارات قطرية لها على أن تستجيب لتلك الطلبات.
    El Relator Especial insta a dichos Estados Partes a que respondan a sus peticiones de información sobre las medidas adoptadas dentro de los plazos previstos. UN ٤٦٤ - ويحث المقرر الخاص هذه الدول اﻷطراف على الرد على طلباته للحصول على معلومات للمتابعة خلال المُهَل المحددة.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento a los siguientes países que ya han respondido afirmativamente a sus peticiones de visita programadas para 2006: Suiza, la Federación de Rusia e Italia. UN ويشكر البلدان التالية التي ردت بالإيجاب على طلباته الخاصة بالزيارات التي يعتزم القيام بها في عام 2006: سويسرا والاتحاد الروسي وإيطاليا.
    85. El Representante Especial acusa recibo de las respuestas del Gobierno y le exhorta a que continúe sus esfuerzos por responder a sus peticiones pendientes de información sobre casos concretos. UN 85- والممثل الخاص، إذ يعترف بالردود التي تلقاها من الحكومة، يشجعها على بذل جهود إضافية للرد على طلباته التي ما زالت قائمة للحصول على معلومات عن حالات فردية معينة.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a las solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a las solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته بتقديم معلومات ومستندات.
    El Grupo examinó las pruebas presentadas por los reclamantes en respuesta a las solicitudes de información y de documentos. UN ونظر في الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات رداً على طلباته إلى هؤلاء بتقديم معلومات ومستندات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus