"على طلب الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a lo solicitado por la Asamblea General
        
    • a la solicitud de la Asamblea General
        
    • a la petición de la Asamblea General
        
    • pidió la Asamblea General
        
    • con la solicitud de la Asamblea General
        
    • a la petición de la Asamblea de
        
    • al pedido de la Asamblea General
        
    • como ha solicitado la Asamblea General
        
    • con la petición de la Asamblea General
        
    • a las solicitudes de la Asamblea General
        
    • con lo solicitado por la Asamblea General
        
    • sesiones a petición de la Asamblea General
        
    • la solicitud formulada por la Asamblea General
        
    • a que la Asamblea ha solicitado
        
    • lo solicitara la Asamblea General
        
    Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General, el Secretario General presentará a la Asamblea en su quincuagésimo tercer período de sesiones un examen amplio de los progresos alcanzados en la aplicación de su estrategia, que contendrá asimismo nuevas propuestas. UN وبناء على طلب الجمعية العامة سيقدم اﻷمين العام إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية عرضا شاملا لما تم من تقدم في تنفيذ استراتيجيته مع مقترحات جديدة.
    Siguen adelante los trabajos para crear la junta asesora del plan maestro de mejoras de infraestructura con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General. UN 280 - تتواصل الجهود المبذولة لإنشاء مجلس استشاري للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بناء على طلب الجمعية العامة.
    No obstante, la Corte ha examinado la oposición de ciertos Estados interesados a la solicitud de la Asamblea General desde el punto de vista de la prudencia judicial. UN ومع ذلك، فقد نظرت المحكمة في اعتراض بعض الدول المهتمة بالأمر على طلب الجمعية العامة في سياق مسائل الصحة القضائية.
    El Representante Especial ha puesto en marcha, en colaboración con el Centro, la preparación de una respuesta a la petición de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد شرع الممثل الخاص، بالتعاون مع المركز، في تهيئة رد على طلب الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Cuando examinó posibles formas de mejorar la situación, en atención a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 52/226, la Comisión puso de relieve sus recomendaciones anteriores; éstas no habían perdido validez y había que buscar medios prácticos para aplicarlas. UN ٢٨٧ - ووجهت اللجنة الاهتمام، في معرض نظرها في سبل تحسين الحالة، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٢٦، إلى توصياتها السابقة؛ فهذه التوصيات لم تفقد صلاحيتها وينبغي البحث عن طرق عملية لتنفيذها.
    La iniciativa entrañó enlaces con gobiernos y un amplio conjunto de interesados, incluidos los participantes de dentro y fuera de las Naciones Unidas, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 52/179, de 18 de diciembre de 1997. UN وشملت هذه المبادرة الاتصال بالحكومات وطائفة واسعة من أصحاب المصلحة ومن بينهم العناصر الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 52/179 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Conforme a lo solicitado por la Asamblea General en la sección VIII de su resolución 55/258 , en la presente nota se informa de los detalles de la documentación anticuada o redundante que se ha eliminado hasta ahora en el contexto de la simplificación de las normas. UN بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الجزء الثامن من قرارها 55/258، تقدم هذه المذكرة تفصيلات عن الوثائق التي فات أوانها أو لم تعد هناك حاجة إليها التي جرى حتى الآن إلغاؤها في إطار تبسيط القواعد.
    1. Observa las diligencias realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para coordinar un informe conjunto, con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 60/259; UN 1 - تلاحظ الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق إعداد تقرير موحد بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/259؛
    1. Observa las diligencias realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para coordinar un informe conjunto, con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 60/259; UN 1 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنسيق وضع تقرير موحد بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 60/259؛
    Conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 59/296, el objetivo de los indicadores de progreso, en la medida de lo posible, no debería ser evaluar el desempeño de los Estados Miembros, sino indicar la contribución aportada por las misiones a los logros y objetivos previstos. UN كما ينبغي لها أن تعكس، قدر الإمكان، بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 59/296، مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة، لا إنجازات الدول الأعضاء وأهدافها.
    En segundo lugar, la respuesta favorable a la solicitud de la Asamblea General, cuestión a que se refiere la primera parte del texto dispositivo, confirma la interpretación liberal que da la Corte al derecho de acceso al procedimiento consultivo de las organizaciones internacionales autorizadas. UN وفي المقام الثاني، إن الرد اﻹيجابي على طلب الجمعية العامة للفتوى، وهذا موضوع الجزء اﻷول من المنطوق، يؤكد التفسير المتسامح الذي تعطيه المحكمة لحق المؤسسات الدولية المأذون لها بالوصول إلى المحكمة وطلب الفتوى.
    El informe se publicó en respuesta a la solicitud de la Asamblea General de un informe amplio sobre el proyecto piloto, que se llevó a cabo entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2012, en sendos centros de investigación en Nairobi, Viena y Nueva York. UN 2 - وصدر التقرير بناء على طلب الجمعية العامة لتقرير شامل عن المشروع التجريبي، الذي نُفّذ في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، بشأن مراكز التحقيق في نيروبي وفيينا ونيويورك.
    El Grupo tuvo en cuenta las respuestas recibidas de los gobiernos en atención a la petición de la Asamblea General. UN وأخذ الفريق في الاعتبار الردود الواردة من الحكومات بناء على طلب الجمعية العامة.
    Como pidió la Asamblea General, se está preparando una edición actualizada de la publicación The Blue Helmets. UN وثمة طبعة مستكملة من منشور " الخوذات الزرقاء " قيد الاعداد في الوقت الراهن بناء على طلب الجمعية العامة.
    De conformidad con la solicitud de la Asamblea General que figura en el párrafo 18 de su resolución 51/160, el Secretario General organizó un coloquio sobre el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional para conmemorar el quincuagésimo aniversario del establecimiento de la Comisión de Derecho Internacional, que se celebró los días 28 y 29 de octubre de 1997. UN ٥ - وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ١٨ من قرارها ٥١/١٦٠، نظم اﻷمين العام ندوة بشأن التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء لجنة القانون الدولي عقدت يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    El Secretario General también responderá a la petición de la Asamblea de que le presente una hoja de ruta detallada sobre la aplicación de los tipos de contrato propuestos. UN كما سيجيب الأمين العام على طلب الجمعية العامة وضع خطة مفصّلة لتنفيذ الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    Tras el debate en nuestra Comisión el año pasado, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos examinó nuevamente este tema en respuesta al pedido de la Asamblea General. UN وفي أعقاب المناقشة في لجنتنا في العام الماضي، نظرت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في هذا الموضوع بناء على طلب الجمعية العامة.
    También está colaborando con la Dependencia Común de Inspección en relación con propuestas para fortalecer y supervisar la ejecución y evaluación de los programas, como ha solicitado la Asamblea General. UN ويتعاون المكتب أيضا مع وحدة التفتيش المشتركة بشأن المقترحات الرامية إلى تعزيز ورصد هذه البرامج وتقييمها، بناء على طلب الجمعية العامة().
    Los informes individuales sobre cada uno de los seis países se han consolidado en un documento único, de conformidad con la petición de la Asamblea General de simplificar y consolidar informes siempre que sea posible. UN وقد أُدمجت التقارير الفردية عن كل من البلدان الستة المعنية في وثيقة واحدة بناء على طلب الجمعية العامة لإدماج وتوحيد التقارير كلما كان ذلك ممكناً.
    Estos informes, preparados en respuesta a las solicitudes de la Asamblea General y del Consejo, proporcionan un contexto complementario y constituyen un antecedente útil para el presente informe. UN فتقاريرهم تلك التي أُعدّت بناءً على طلب الجمعية العامة والمجلس تقدم سياقاً إضافياً ومعلومات أساسية مفيدة لإعداد هذا التقرير.
    23. De conformidad con lo solicitado por la Asamblea General, que se menciona en el párrafo 18 supra, los resultados de la presente evaluación se expresaron en dólares, así como en porcentajes de la remuneración pensionable. UN ٢٣ - وبناء على طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ١٨ أعلاه، تعرض نتائج هذا التقييم بالدولار، وكذلك في شكل نسب مئوية من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    La Junta Ejecutiva también podrá celebrar períodos extraordinarios de sesiones además de sus períodos ordinarios de sesiones a petición de la Asamblea General o del Consejo Económico y Social. UN ٤ - يجوز للمجلس التنفيذي أيضا أن يعقد دورات استثنائية إضافة الى الدورات العادية بناء على طلب الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو كليهما.
    En el presente informe figura información relativa a la promoción efectiva de las disposiciones de la Declaración, en cumplimiento de la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 58/182. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الترويج الفعلي لأحكان الإعلان بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 58/182.
    Debido a que la Asamblea ha solicitado que la Junta de Auditores Externos realice más auditorías, han aumentado las tareas de comprobación de cuentas del personal que proporcionan los miembros de la Junta, por lo que ha aumentado también la duración de las auditorías o su frecuencia, o ambas cosas. UN وبناء على طلب الجمعية العامة من مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين القيام بمراجعات إضافية للحسابات ازدادت مهمات مراجعة الحسابات التي يقوم بها الموظفون الذين يكلفهم أعضاء مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين، مما أدى إلى فترات عمل أطول و/أو زيادة تواتر مراجعات الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus