"على طول الخط الأزرق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a lo largo de la Línea Azul
        
    • en la Línea Azul
        
    • junto a la Línea Azul
        
    • a través de la línea azul
        
    • la Línea Azul que
        
    • de la Línea Azul y
        
    No obstante, la FPNUL, hasta la fecha, no ha sido capaz de persuadir a las autoridades libanesas de que asuman sus plenas responsabilidades a lo largo de la Línea Azul. UN لكن القوة لم تتمكن لحد الآن من إقناع السلطات اللبنانية بتحمل مسؤولياتها كاملة على طول الخط الأزرق.
    Tengo el honor de señalar a su atención los últimos incidentes que ponen en peligro la paz y la seguridad a lo largo de la " línea azul " . UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث التي تعرض السلم والأمن على طول الخط الأزرق للخطر.
    El Gobierno del Líbano todavía no ha tomado todas las medidas necesarias para restablecer su autoridad en todo el sur, donde las actividades de elementos armados mantienen la inestabilidad a lo largo de la Línea Azul. UN ولا يزال يتعين على حكومة لبنان أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لاستعادة سلطتها في جميع أنحاء الجنوب حيث تؤدي أنشطة العناصر المسلحة على طول الخط الأزرق إلى استمرار عدم استقرار الحالة.
    540 horas dedicadas a patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    La explosión ocurrida el domingo en la Línea Azul no es un incidente aislado. UN إن هذا الانفجار الذي حدث يوم الأحد على طول الخط الأزرق ليس حادثا منعزلا البتة.
    Establecimiento de puestos de seguridad libaneses a lo largo de la Línea Azul UN إنشاء مراكز لقوات الأمن اللبنانية على طول الخط الأزرق
    Todavía no se ha establecido ningún puesto de seguridad a lo largo de la Línea Azul UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    Ningún incidente de lanzamiento de piedras a lo largo de la Línea Azul UN انعدام حوادث رشق الحجارة على طول الخط الأزرق
    540 horas de patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Aumento del número de posiciones de seguridad libanesas a lo largo de la Línea Azul UN ازدياد عدد مراكز قوات الأمن اللبنانية على طول الخط الأزرق
    540 horas dedicadas a patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Establecimiento de puestos de seguridad libaneses a lo largo de la Línea Azul UN إنشاء مراكز لقوات الأمن اللبنانية على طول الخط الأزرق
    Todavía no se ha establecido ningún puesto de seguridad a lo largo de la Línea Azul UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    :: Aumento del número de posiciones de seguridad libanesas a lo largo de la Línea Azul UN ازدياد عدد مواقع قوات الأمن اللبنانية على طول الخط الأزرق
    :: 424 horas dedicadas a patrullas aéreas a lo largo de la Línea Azul UN :: 420 ساعة للدوريات الجوية على طول الخط الأزرق.
    En la FPNUL, los observadores del ONUVT mantienen puestos de observación a lo largo de la " línea azul " y efectúan patrullas en la zona controlada por Israel. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان يحتفظ مراقبو الهيئة بنقاط مراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بأعمال الدوريات في المنطقة التي تسيطر عليها إسرائيل.
    La paz relativa a lo largo de la Línea Azul entre Israel y el Líbano debe mantenerse y ninguna de las partes debe infringirla. UN وينبغي المحافظة على السلام النسبي على طول الخط الأزرق بين إسرائيل ولبنان وألا ينتهكه أي من الطرفين.
    El regimiento de zapadores del ejército libanés desplegó equipos para remover las minas existentes en zonas a lo largo de la Línea Azul en las inmediaciones de Markabe. UN ونشر سلاح المهندسين التابع للجيش اللبناني أفرقة لإزالة الألغام من مناطق على طول الخط الأزرق قرب مركبا.
    También se refirió a la situación a lo largo de la Línea Azul, que consideró estable, y a la situación en el Golán, que calificó de tranquila. UN وذكر كذلك الحالة على طول الخط الأزرق التي رأى أنها مستقرة وعلى مرتفعات الجولان التي وصفها بأنها هادئة.
    Asimismo, se refirieron a evitar acciones que condujeran a una escalada de violencia en la Línea Azul. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة تجنب ما من شأنه أن يصعد أعمال العنف على طول الخط الأزرق.
    Después de que las Fuerzas Armadas Libanesas tomaran esa decisión, las organizaciones palestinas cancelaron las manifestaciones junto a la Línea Azul. UN وعقب إعلان قرار القوات المسلحة اللبنانية، ألغت المنظمات الفلسطينية المظاهرات على طول الخط الأزرق.
    Los perturbadores acontecimientos que se han producido a lo largo de la Línea Azul de repliegue entre Israel y el Líbano, como por ejemplo ataques con mortero y con misiles dirigidos desde el Líbano meridional a través de la línea azul, pueden poner en peligro la paz y la seguridad regionales. UN والتطورات المثيرة للانزعاج على طول الخط الأزرق للانسحاب بين إسرائيل، ولبنان، بما في ذلك الهجمات بالمدافع الهاون والصواريخ من جنوب لبنان عبر الخط الأزرق، من شأنها أن تهدد السلم والأمن الإقليميين.
    Los miembros del Consejo pidieron que se pusiera fin a las peligrosas violaciones de la Línea Azul que habían continuado. UN ودعا أعضاء المجلس إلى وضع حد للانتهاكات الخطيرة المستمرة على طول الخط الأزرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus