"على طول الطريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el camino
        
    • a lo largo de la carretera
        
    • todo el camino
        
    • a lo largo del camino
        
    • por el camino
        
    • a lo largo de la ruta
        
    • hasta el final
        
    • por la carretera
        
    • en la ruta
        
    • por la ruta
        
    • en la carretera que
        
    • hasta la
        
    • desde la
        
    • hasta el fin
        
    • todo el trayecto
        
    Ahora soy una mujer adulta. Y, en el camino, he aprendido algunas cosas. TED وأنا امرأة كبيرة الآن. وقد تعلمت أشياء قليلة على طول الطريق.
    Hasta ahora hemos hablado de agua y combustibles, pero en el camino nos encontramos con algo interesante sobre la Salicornia; es un producto alimenticio. TED حتى الآن تحدثنا عن الماء و الوقود، و على طول الطريق اكتشفنا شيئا مثيرا للإهتمام يتعلق بالأشنان: أنها مُنتَجْ غذائي
    El personal militar de la UNPROFOR garantizó la seguridad a lo largo de la carretera en el sector occidental. UN وعمل اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على توفير اﻷمن على طول الطريق الرئيسي في القطاع الغربي.
    ¿Por qué cruzarías todo el camino del río sólo para decirme que estás comprometido? Open Subtitles لماذا أتيت على طول الطريق عبر النهر فقط لتقول لي أنك خاطب؟
    En cooperación con las autoridades locales, se establecieron puestos de ruta a lo largo del camino hacia Serbia en los que se distribuyó asistencia. UN وأقيمت، بالتعاون مع السلطات المحلية، محطات على طول الطريق المؤدي إلى صربيا حيث جرى توزيع المعونة.
    Contactaré con todos los hospitales y servicios de urgencias por el camino. Open Subtitles سأتصل بكل المستشفيات و مراكز العناية العاجلة على طول الطريق
    Esto mejoraría la eficiencia de las operaciones de transporte en beneficio de los operadores y los comerciantes a lo largo de la ruta. UN فمن شأن ذلك أن يحسن كفاءة عمليات النقل لصالح القائمين بها والتجار على طول الطريق.
    Sólo se soltó, saltó fuera de él, casi me golpeó en el camino hacia abajo. Open Subtitles ومن خرج للتو فضفاضة، نشأت عنه، ضرب ما يقرب لي على طول الطريق.
    en el camino, el superávit de caja de las ciudades en la ruta del tren también se recoge. Open Subtitles على طول الطريق أي مبالغ نقدية فائضة من المُدن في مسار القطار هي ايضاً تُجمع
    Si, pueden ayudarla en el camino, ella ya está cambiando para ser una adulta joven. Open Subtitles نعم يُمكن لها مُساعدتها على طول الطريق في تحولها المُضني إلى راشدة صغيرة
    a lo largo de la carretera que va a Serbia se establecieron puestos de distribución de ayuda. UN وأقيمت على طول الطريق إلى صربيا محطات لتوزيع المعونة.
    La Policía Palestina se desplegó a lo largo de la carretera que lleva hasta el control de carreteras israelí a fin de impedir el paso a los manifestantes. UN وانتشرت الشرطة الفلسطينية على طول الطريق المؤدي إلى حاجز الطرق اﻹسرائيلي لوقف المتظاهرين.
    El proyecto se compuso de dos etapas principales: la construcción de muros de contención para proteger el risco a lo largo de la carretera costera y de espigones para evitar la erosión de las playas. UN ويتكون المشروع من عنصرين أساسيين: متاريس لحماية الصخور على طول الطريق الساحلي، وحواجز لمنع تآكل الشاطئ.
    Me bajaron desde teniente activo por todo el camino hasta candidato de un solo golpe. Open Subtitles لقد نزلت من رتبة المُلازم المسؤول، على طول الطريق لمُرشّحٍ في ضربةٍ واحدة.
    Tal vez en todo el camino de California. Open Subtitles ربما على طول الطريق الى ولاية كاليفورنيا
    Los soldados los persiguieron y la matanza continuó a lo largo del camino. UN وسار الجنود في إثرهم واستمر التقتيل على طول الطريق.
    El progreso que hagamos tendrá muchas etapas a lo largo del camino. UN والتقدم الذي نحرزه سوف يكون فيه محطات توقف كثيرة على طول الطريق.
    Según testigos hutus, los soldados dispararon indiscriminadamente contra los hutus que encontraron por el camino y en la cabecera, matando a muchos de ellos. UN ٦٤٤ - وطبقا ﻷقوال شهود من الهوتو، فقد أطلقوا النار عشوائيا على الهوتو على طول الطريق وفي المركز، فقتلوا كثيرين.
    Desde Cocody hasta el aeropuerto, ustedes se concentraron a lo largo de la ruta. UN وقد احتشدت على طول الطريق من كوكودي إلى المطار.
    Y el mes antes de eso, y el infinito hasta el final. Open Subtitles وقبل شهر من ذلك، وما لا نهاية على طول الطريق.
    Las fuerzas armenias lograron avanzar por la carretera hacia Barda, una de las ciudades más importantes del país. UN وتمكنت القوات اﻷرمنية من التقدم على طول الطريق السريع في اتجاه مدينة كبيرة أخرى في الجمهورية هي مدينة باردا.
    Las armas por lo general se transportan por la ruta principal que une Bosaaso, en el norte, con Mogadishu a través de Gaalkacyo. UN وتنقل الأسلحة عادة على طول الطريق الرئيسي من بوساسو في الشمال عبر غالكاسيو إلى مقديشو.
    El 2 de julio de 1998, se produjo un enfrentamiento en la carretera que va de la ciudad de Deir al–Balah, situada en Gaza, al distrito de al–Mouassi, luego de que las fuerzas de defensa israelíes impidieron el paso de un grupo de palestinos, entre ellos un ministro. UN ٢١ - وفي ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨، حصلت أزمة على طول الطريق الممتدة من مدينة دير البلح في غزة إلى منطقة المواسي بعدما منعت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي مجموعة من الفلسطينيين، من بينهم أحد الوزراء، من المرور.
    hasta la fecha, el Gobierno del Sudán ha proporcionado escolta a dos convoyes, uno con destino a Nyala por la ruta meridional y, más recientemente, otro con destino a El Fasher por la ruta septentrional. UN وهيأت حكومة السودان سبل الأمن حتى الآن لاثنتين من القوافل؛ الأولى على طول الطريق الجنوبية إلى نيالا فيما كانت الثانية في الفترة القريبة الماضية على طول الطريق الجنوبية إلى الفاشر.
    Se llama hoz y se extiende desde la parte frontal de la cabeza hasta la parte posterior, y es bastante rígido. TED والتي تسمى بالمنجل، وهي تبدأ من مقدمة الرأس على طول الطريق حتى مؤخرة الرأس، وهي صلبة جداً.
    hasta el fin. Vamos hasta el fin. Vamos. Open Subtitles علىطولالطريق,دعنانذهب على طول الطريق, دعنا نذهب
    Creamos una conjunto de herramientas que está también en brigade.codeforamerica.org y vamos a apoyarlos durante todo el trayecto. TED قمنا بإنشاء مجموعة من الادوات في brigade.codeforamerica.org، وسوف ندعمك على طول الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus