Barbados no considera que el mantenimiento de la pena de muerte en nuestras leyes sea contraria a nuestras obligaciones en virtud del Pacto. | UN | ولا ترى بربادوس بأي حال من الأحوال أن الإبقاء على عقوبة الإعدام في نظامنا الأساسي يتنافى مع التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Nos parece interesante el hecho de que muchos de los patrocinadores que suscribieron la Declaración en 1948 preservaran la pena de muerte en sus leyes y también la pusieran en práctica. | UN | وما يُثير اهتمامنا هو أن العديد من مقدمي مشروع القرار الذين وقعوا على الإعلان عام 1948 قاموا بالإبقاء على عقوبة الإعدام في أنظمتهم الأساسية وتنفيذها أيضا. |
Al mismo tiempo, otros muchos Estados Miembros han mantenido la pena de muerte en sus legislaciones. | UN | كما أن دولا أعضاء كثيرة أبقت، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها. |
Sin embargo, la legislación de Guinea ha mantenido la pena de muerte para los crímenes más graves. | UN | ومع ذلك، أبقى القانون الغيني على عقوبة الإعدام في حالة الجرائم البالغة الخطورة. |
Celebrando también el hecho de que muchos países que siguen manteniendo la pena capital en su legislación penal suspenden las ejecuciones, | UN | وإذ ترحب أيضاً بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، |
Países en que no estaba abolida la pena de muerte a principios de 1999 | UN | البلدان التي كانت مبقية على عقوبة الإعدام في بداية عام 1999 |
Al mismo tiempo, otros muchos Estados Miembros han mantenido la pena de muerte en sus legislaciones. | UN | كما أن دولا أعضاء كثيرة أبقت، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها. |
Al mismo tiempo, muchos Estados Miembros han mantenido la pena de muerte en sus legislaciones. | UN | كما أن دولاً أعضاء كثيرة تُبقي، في الوقت ذاته، على عقوبة الإعدام في تشريعاتها. |
Señaló que Swazilandia mantenía la pena de muerte en su legislación. | UN | وقالت إن سوازيلند تبقي على عقوبة الإعدام في قوانينها. |
Aunque su país conserva la pena de muerte en la legislación, no se ha llevado a cabo ninguna ejecución en más de 25 años. | UN | وبالرغم من أن بلده أبقى على عقوبة الإعدام في التشريع، فلم يتم تنفيذ أي حكم إعدام لما يزيد على 25 عاما. |
Si bien se ha conservado la pena de muerte en la legislación nacional, durante varias décadas ha habido de una moratoria de facto a la aplicación de la pena capital. | UN | ورغم أنه تم الإبقاء على عقوبة الإعدام في التشريع الوطني، فقد حدث وقف فعلي لتطبيق عقوبة الإعدام لعدة عقود. |
Al mismo tiempo, otros muchos Estados Miembros han mantenido la pena de muerte en sus legislaciones. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الكثير من الدول الأعضاء تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها. |
También expresó su oposición a la pena de muerte en todas las circunstancias. | UN | وأعربت كذلك عن اعتراضها على عقوبة الإعدام في جميع الأحوال. |
Expresó su preocupación por que se mantuviera la pena de muerte en la legislación penal de algunas partes del territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الإبقاء على عقوبة الإعدام في التشريعات الجنائية في أجزاء من إقليم البوسنة والهرسك. |
i) Los países que retuvieron la pena de muerte en su legislación para que se pudieran seguir dictando sentencias de muerte, pero que no la han hecho efectiva por ejecución durante un período largo, de 10 años por lo menos. | UN | `1` بلدان تُبقي على عقوبة الإعدام في قوانينها التشريعية بحيث يستمر صدور أحكام الإعدام، ولكنها لم تنفّذ أي عمليات إعدام منذ وقت طويل، لمدة 10 سنوات على الأقل. |
Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero no han ejecutado a nadie en los últimos diez años por lo menos se consideran abolicionistas de facto. | UN | وتعتبر البلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام في الجرائم العادية ولكنها لم تُعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر بلداناً ألغت عقوبة الإعدام فعلياً. |
15. El Comité observa con preocupación que en el Código Penal se prevé la aplicación de la pena de muerte para un número considerable de delitos, entre ellos el abigeato. | UN | 15- وتلاحظ اللجنة بقلق أن قانون العقوبات ينصّ على عقوبة الإعدام في عدد كبير من الجرائم، بما في ذلك سرقة الماشية. |
Los países que mantienen la pena de muerte para los delitos comunes pero no han ejecutado a nadie en los últimos diez años por lo menos se consideran abolicionistas de facto. | UN | والبلدان التي أبقت على عقوبة الإعدام في الجرائم العادية ولكنها لم تعدم أحداً خلال السنوات العشر الماضية أو أكثر تعتبر بلداناً ألغت عقوبة الإعدام فعلياً. |
Celebrando también que muchos países que siguen manteniendo la pena capital en su legislación penal suspenden las ejecuciones, | UN | وإذ ترحب أيضاً بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، |
Turquía manifestó su apoyo de las medidas ya adoptadas para abolir la pena capital en el Japón. | UN | وأعربت عن دعمها للمداخلات السابقة بشأن القضاء على عقوبة الإعدام في اليابان. |
C. Países en que no estaba abolida la pena de muerte a principios de 1999 | UN | جيم- البلدان التي كانت مبقية على عقوبة الإعدام في بداية عام 1999 |
14. En la legislación malaya se prevé la pena capital para una amplia variedad de delitos y para algunos la condena a muerte es obligatoria, según indica Amnistía Internacional. | UN | 14- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن القانون الماليزي ينص على عقوبة الإعدام في مجموعة واسعة من الجرائم، يُعاقب على البعض منها بالإعدام الإلزامي(36). |