Este Organo supervisará el proceso de examen a fondo y de preparación de cualquier recopilación y síntesis de las comunicaciones. | UN | وستتولى الهيئة الفرعية الاشراف على عملية الاستعراض المتعمق وإعداد أي تجميع وتوليف للبلاغات. |
No obstante, la comunidad internacional debe seguir fortaleciendo el proceso de examen establecido en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 y en la Conferencia de examen de 2000. | UN | ومع ذلك، فإن المجتمع الدولي يتعين عليه الإبقاء على عملية الاستعراض المعززة المنصوص عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
De otra manera, el resultado de la votación muy probablemente tendría un impacto negativo en el proceso de examen del año entrante. | UN | وإلا سيكون من المرجح جدا أن يكون لنتيجة التصويت تأثير سلبي على عملية الاستعراض في العام القادم. |
Se ha formado un equipo de expertos locales e internacionales, que incluye a dos mujeres kenianas, para supervisar el proceso de revisión. | UN | ولقد تم إنشاء فريق من الخبراء الدوليين والمحليين يتضمن سيدتين كينيتين للإشراف على عملية الاستعراض. |
También estudió las recomendaciones presentadas por las Partes en el documento FCCC/SBI/2008/MISC.7 para el mejoramiento del proceso de examen. | UN | وقد شمل ذلك التوصيات المقدمة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2008/Misc.7 والهادفة إلى إدخال تحسينات على عملية الاستعراض. |
4. El proyecto final del informe fue aprobado por el Consejo de Ministros antes de ser presentado al proceso del Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 4- واعتمد مجلس الوزراء مشروع التقرير النهائي قبل عرضه على عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان. |
el proceso de examen fue supervisado por editores para el examen de capítulos. | UN | وأشرف على عملية الاستعراض محرّرو استعراض الفصول. |
La Comisión formula mayores observaciones sobre el proceso de examen en los párrafos 31 a 33 infra. | UN | وقد علقت اللجنة بالمزيد من التفصيل على عملية الاستعراض في الفقرات من 31 إلى 33 أدناه. |
Para supervisar el proceso de examen, se creó un Subcomité de Igualdad de Oportunidades y Derechos Humanos dependiente del gobierno. | UN | وأُنشئت لجنة فرعية تابعة لمجلس الوزراء معنية بتكافؤ الفرص وحقوق الإنسان للاشراف على عملية الاستعراض. |
Se mantuvo informados a los Gobiernos de Israel y el Líbano sobre el proceso de examen. | UN | وأُطلعت حكومتا لبنان وإسرائيل على عملية الاستعراض. |
Si bien el Programa 21 no debía renegociarse, en el proceso de examen se deberían determinar nuevas esferas que no se habían incluido en el Programa 21 y que merecerían ser objeto de análisis. | UN | وفي حين أنه لا ينبغي إعادة التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21، فإنه ينبغي على عملية الاستعراض أن تحدد مجالات جديدة وناشئة لم تدرج في جدول أعمال القرن 21 وهناك مبرر للنظر فيها. |
En la decisión se hace hincapié el proceso de examen pero no se indica cómo examinar y analizar a fondo los informes presentados por las Partes, las organizaciones interesadas y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | ويشدد هذا المقرر على عملية الاستعراض لكنه لا يبين كيفية الاستعراض والتحليل المتعمق للتقارير التي تقدمها الأطراف والمنظمات المعنية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
También tomó nota de las sugerencias para seguir mejorando el proceso de examen que figuraban en ese documento. | UN | كما أحاطت علماً بالمقترحات المتعلقة بإجراء مزيد من التحسين على عملية الاستعراض الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2002/3. |
8. La Junta de Examen de las Normas se estableció para supervisar el proceso de examen continuo de las normas. | UN | 8- وأنشئ مجلس لاستعراض المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام للإشراف على عملية الاستعراض المتواصلة للمعايير. |
C. Efectos de la capacitación en el proceso de examen 50 - 51 14 | UN | جيم- الآثار على عملية الاستعراض 50-51 13 |
La dificultad consistía en determinar en qué medida los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados debían adaptar sus actividades con el fin de influir en el proceso de examen periódico universal. | UN | ويكمن التحدي في معرفة المدى الذي يتعين فيه على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تكييف أنشطتها بحيث تؤثر على عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La dificultad consistía en determinar en qué medida los procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados debían adaptar sus actividades con el fin de influir en el proceso de examen periódico universal. | UN | ويكمن التحدي في معرفة المدى الذي يتعين فيه على الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات تكييف أنشطتها بحيث تؤثر على عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
La Asamblea General quizá desee solicitar al Secretario General que, sin dejar de asegurar que el proceso de examen siga siendo suficientemente riguroso, determine otras opciones para racionalizarlo. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام، مع الإبقاء على عملية الاستعراض صارمة بما فيه الكفاية، أن يحدد خيارات أخرى لتبسيطها. |
Se ha nombrado a un equipo de expertos locales y externos que supervisará el proceso de revisión constitucional y las modificaciones que efectivamente se realicen. | UN | وتم تعيين فريق من الخبراء المحليين والخارجيين للإشراف على عملية الاستعراض الدستوري والفعلي. |
Por consiguiente, es sumamente importante que el proceso de revisión no sea reemplazado por procesos paralelos y que las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo conserven su carácter universal y multilateral. | UN | وقال إنه لذلك من المهم للغاية ألا تطغى على عملية الاستعراض عمليات موازية وأن تظل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة أنشطة عالمية ومتعددة الأطراف. |
92. Tal vez la Conferencia desee impartir orientación al Grupo de examen de la aplicación sobre el modo de cumplir eficazmente sus funciones, en particular con respecto a la supervisión del proceso de examen, y sobre el modo de asegurar que se tengan en cuenta los plazos establecidos a título indicativo. | UN | 92- ولعلّ المؤتمر يود أن يقدِّم إرشادات إلى فريق استعراض التنفيذ عن كيفية الاضطلاع الفعّال بوظائفه ولا سيما فيما يتعلق بالإشراف على عملية الاستعراض وضمان مراعاة الجداول الزمنية الاسترشادية. |
1. La República de Chipre atribuye una gran importancia al proceso del Examen Periódico Universal (EPU), al considerarlo el principal mecanismo de protección de los derechos humanos. | UN | 1- تعلق جمهورية قبرص أهمية عظمى على عملية الاستعراض الدوري الشامل، بوصفها الآلية الرئيسية لحماية حقوق الإنسان. |