En la migración internacional inciden factores económicos, políticos y culturales relacionados entre si, que repercuten en el proceso de desarrollo y a la vez reciben su influencia. | UN | وأوضح أن الهجرة ترتبط بالعلاقات الاقتصادية والسياسية والثقافية المتبادلة التي تؤثر على عملية التنمية وتتأثر بها. |
Las guerras intermitentes y los posibles riesgos han influido negativamente en el proceso de desarrollo de Asia occidental más que en ninguna otra parte del mundo. | UN | فالحروب المتقطعة والمخاطر المحتملة تركت بصمتها على عملية التنمية في منطقة غرب آسيا أكثر من أي جزء آخر من العالم. |
En el último párrafo del preámbulo la Asamblea observa el impacto negativo que tiene este tipo de catástrofes naturales periódicas en el proceso de desarrollo económico emprendido por el Gobierno malgache. | UN | وفي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة تلاحظ الجمعية العامة التأثير السلبي لهذا النوع من الكوارث الطبيعية التـــي يتكرر وقوعها من آن ﻵخر على عملية التنمية الاقتصادية التي تضطلع بها الحكومة الملغاشية. |
Las corrientes de personas que se desplazan de un país a otro y dentro de los países afectan al proceso de desarrollo tanto de los países de origen como de los receptores. | UN | وتدفق السكان بين البلدان وداخلها يؤثر على عملية التنمية في دول المنشأ والدول المستقبلة على حد سواء. |
El nuevo programa de las Naciones Unidas, que hace mucho hincapié en las operaciones de mantenimiento de la paz, ha tenido consecuencias adversas para el proceso de desarrollo. | UN | إن جدول اﻷعمال الجديد لﻷمم المتحدة الذي يركز بشدة على عمليات حفظ السلام قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية التنمية. |
La cooperación Sur-Sur tiene efectos positivos sobre el proceso de desarrollo. | UN | إن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أثرا إيجابيا على عملية التنمية. |
En el lugar de trabajo, esto implica la representación de los trabajadores en la toma de decisiones y su aplicación, y en la comunidad significa que los grupos e individuos afectados deberían tener el control local sobre el desarrollo. | UN | وينطوي ذلك، في مكان العمل على تمثيل العمال في عملية صنع القرار وتنفيذه، ويعبر عنه على صعيد المجتمع بالسيطرة المحلية على عملية التنمية من قبل الفئات والأفراد المتأثرين. |
Mi delegación no considera que agregar más niveles de burocracia al proceso de toma de decisiones o limitar el debate sobre las cuestiones de desarrollo pueda mejorar la influencia de las Naciones Unidas en el proceso de desarrollo. | UN | ووفد بلدي لا يعتقد بأن إضافة طبقات بيروقراطية أخرى الى عملية صنع القرار أو الحد من مناقشة مسائل التنمية سيحسن من أثر اﻷمم المتحدة على عملية التنمية. |
Es evidente que la migración planificada y ordenada tiene un efecto positivo en el proceso de desarrollo de los países industrializados y de los países en desarrollo. | UN | واﻷثر اﻹيجابي الذي تعود به الهجرة المخططة والمنظمة على عملية التنمية في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء غني عن البيان. |
Se opinó que había que evaluar el efecto de los conflictos en África en el proceso de desarrollo económico y social, y valorar la experiencia adquirida en este terreno. | UN | ٤٨٢ - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إجراء تقييم ﻷثر المنازعات الدائرة في أفريقيا على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما ينبغي تقييم الدروس المستفادة. |
Se opinó que había que evaluar el efecto de los conflictos en África en el proceso de desarrollo económico y social, y valorar la experiencia adquirida en este terreno. | UN | ٤٨٢ - وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي إجراء تقييم ﻷثر المنازعات الدائرة في أفريقيا على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما ينبغي تقييم الدروس المستفادة. |
33. Estos resultados influyen directamente en el proceso de desarrollo y en la capacidad de los países en desarrollo para promover la equidad y el desarrollo social. | UN | 33- ولهذه النتائج تأثير مباشر على عملية التنمية وقدرة البلدان النامية على تعزيز العدالة والتنمية الاجتماعية. |
Sigue habiendo un gran interés por indagar en qué medida sea la migración internacional una respuesta a la dinámica del desarrollo y en qué medida pueda la misma migración ejercer efectos en el proceso de desarrollo. | UN | والسعي مستمر من أجل معرفة إلى أي حد يمكن أن تعد الهجرة الدولية استجابة لديناميات التنمية وإلى أي حد يمكن أن تؤثر الهجرة نفسها على عملية التنمية. |
En las recomendaciones de la conferencia a los interesados en la financiación para el desarrollo se destacaron el potencial de la financiación electrónica en lugar de la intermediación financiera tradicional y sus repercusiones en el proceso de desarrollo. | UN | وشدد المؤتمر في التوصيات التي قدمها إلى أصحاب المصالح لتمويل التنمية على أن التمويل الإلكتروني يمكن أن يحل محل الوساطة المالية التقليدية، وعلى أن لـه آثاراً على عملية التنمية. |
No obstante, para aplicar este tipo de estrategias en el desarrollo es preciso comprender mejor la diversidad cultural y su repercusión en el proceso de desarrollo. | UN | 66 - ولتطبيق هذا النوع من الاستراتيجيات، يجب أن يُفهم التنوع الثقافي بشكل أفضل وكيف يؤثر على عملية التنمية. |
Las consultas sobre el desarrollo conjunto y el máximo aprovechamiento de las repercusiones de las remesas en el proceso de desarrollo revisten un interés especial para mi delegación. | UN | ويهتم وفد بلدي، اهتماما خاصا، بالمشاورات المتعلقة بالتنمية المشتركة وتحقيق الحد الأقصى من تأثير التحويلات على عملية التنمية. |
Durante los últimos seis meses, las marcadas fluctuaciones registradas en las finanzas internacionales y los mercados de valores han afectado negativamente al mundo, y especialmente al proceso de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وخلال اﻷشهر الستة الماضية، فإن التقلبات في أسواق المال والبورصات العالمية قد تركت أثرا سلبيا على العالم، وبخاصة على عملية التنمية في البلدان النامية. |
El resultado global de esa labor debería ser una mejor comprensión de a dónde llevarían a los países en desarrollo las diversas opciones de política y del modo en que esas opciones podrían afectar al proceso de desarrollo. | UN | وينبغي أن تكون النتيجة الاجمالية لهذا العمل هي التوصل إلى فهم أعمق لمسألة إلى أين ستقود شتى خيارات السياسات البلدان النامية، وكيف يمكن أن تؤثر هذه الخيارات على عملية التنمية. |
Es en esta dirección que la buena gobernanza consiste, para nuestro país, en un despliegue masivo y consciente del protagonismo popular y su presencia participativa en las decisiones políticas fundamentales que conciernen al proceso de desarrollo nacional. | UN | وفي ذلك الصدد، يكمن الحكم الرشيد لبلدي في حشد المشاركة والانخراط الشاملين والواعيين في قرارات السياسة العامة الأساسية العامة التي تؤثر على عملية التنمية الوطنية. |
El conflicto arrasó nuestro país y tuvo consecuencias devastadoras para la población, así como para el proceso de desarrollo económico y social en curso. | UN | وأدى الصراع إلى تخريب البلد وترك آثارا مدمرة على الشعب، وكذلك على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية الجارية. |
Esta situación tiene un efecto negativo para el proceso de desarrollo del país. | UN | وتترك هذه الحالة أثرا سلبيا على عملية التنمية في البلد. |
El hecho de que nos centremos en los efectos de la crisis financiera y económica mundial sobre el desarrollo no debe hacernos perder de vista otras crisis igualmente perjudiciales y sus efectos negativos sobre el proceso de desarrollo. | UN | إن تركيزنا على التنمية في معالجة آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية ينبغي ألاّ يقودنا إلى التغاضي عن الأزمات الأخرى التي لا تقل خطرا وآثارها السلبية على عملية التنمية. |