El grupo acordó proponer al Comité las enmiendas al reglamento necesarias para que pueda aplicarse a la labor del Grupo. | UN | ووافق الفريق على أن يقترح على اللجنة تعديلات على ذلك النظام الداخلي لضمان إمكانية تطبيقه على عمل الفريق. |
Mi delegación atribuye una gran importancia a la labor del Grupo de Trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento, del Consejo de Seguridad. | UN | ويعلق وفــدي أهميـة كبيرة على عمل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى. |
Me abstendré de comentar la labor del Grupo de Trabajo I, puesto que se suponía que no iba a terminar su labor este año. | UN | سأمتنع هنا عن التعليق على عمل الفريق العامل اﻷول ﻷنه لم يكن مفترضا أن ينهي عمله في هذه السنة. |
Lo mismo es totalmente válido respecto de la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | والشيء نفسه ينطبق تماما على عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن. |
La administración delega en el responsable del equipo la autoridad plena por la labor del Equipo y lo hace personalmente responsable por los resultados del trabajo. | UN | وينبغي أن يفوَّض قائد الفريق سلطة كاملة على عمل الفريق وأن يكون شخصيا خاضعا للمساءلة عن النتيجة المحرزة. |
El documento no es de carácter exhaustivo, sino que más bien está centrado en las actividades de esas organizaciones que pueden repercutir en la labor del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico. | UN | وليس القصد من هذه الوثيقة أن تكون شاملة، بل يُقصد منها التركيز على عمل المنظمات الذي قد تكون له آثار على عمل الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية. |
Los participantes eran conscientes de la necesidad de tener en cuenta las actividades de reforma de las Naciones Unidas en curso y sus probables consecuencias para la labor del Grupo. | UN | وكان المشاركون يدركون الحاجة إلى مراعاة المبادرات الجارية لإصلاح الأمم المتحدة وانعكاساتها المحتملة على عمل الفريق. |
a) Las repercusiones jurídicas de la labor efectuada por el GTE en virtud del artículo 3, párrafo 9, del Protocolo de Kyoto; | UN | (أ) الآثار القانونية المترتبة على عمل الفريق العامل المخصص عملاً بالفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛ |
Mi delegación, por estas mismas razones, atribuye una gran importancia a la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, como a la de otros grupos que también tienen el mandato de reformar diferentes aspectos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | لهذه اﻷسباب، يعلق وفد بلدي أهمية كبيرة على عمل الفريق العامل رفيع المستوى والمفتوح العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة من بين أفرقة أخرى أعطيت ولاية ﻹصلاح مختلف جوانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
28. El observador del PNUD dijo que el Programa otorga especial importancia a la labor del Grupo de Trabajo, porque comparte con él el objetivo de superar la pobreza y la meta, reiterada durante la Cumbre del Milenio, de reducir a la mitad para el año 2015 el número de personas que viven por debajo del umbral de pobreza. | UN | 28- وذكر المراقب عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن البرنامج يعلق أهمية خاصة على عمل الفريق العامل، حيث إنه يشاطره الهدف المشترك المتمثل في التغلب على الفقر وتحقيق الهدف، الذي أعاد تأكيده مؤتمر قمة الألفية، وهو تخفيض عدد الناس الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
No obstante, en algunos sectores se recibieron, lamentablemente, respuestas negativas a la labor del Grupo (véase la sección V infra para más información) y se filtró a la prensa una carta confidencial del Grupo enviada al Gobierno de Liberia sobre la congelación de activos (véase la sección VIII infra). | UN | غير أنه كانت هناك بعض ردود الفعل السلبية المؤسفة على عمل الفريق في بعض الأوساط (انظر الفرع خامسا أدناه لمزيد من التفاصيل) وسُربت إلى الصحف رسالة سرية تتعلق بتجميد الأصول كان الفريق قد وجهها إلى حكومة ليبريا (انظر الفرع ثامنا أدناه). |
37. El Sr. GOUMENNY (Ucrania) dice que su delegación atribuye gran importancia a la labor del Grupo de trabajo de composición abierta y a la cuestión de la transferencia de Ucrania y Belarús al grupo C. Lamentablemente, las conversaciones en el grupo de trabajo no produjeron los resultados deseados. | UN | ٧٣ - السيد غوميني )أوكرانيا(: قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على عمل الفريق العامل المفتوح العضوية وعلى مسألة نقل أوكرانيا وبيلاروس إلى المجموعة جيم. ومما يؤسف له أن المحادثات التي أجريت في الفريق العامل لم تسفر عن النتائج المرجوة. |
La Tercera Conferencia de Examen podría basarse en la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales y: | UN | ويمكن للمؤتمر الاستعراضي الثالث أن يبني على عمل الفريق ويقوم بما يلي: |
Se propuso que la Asamblea General creara un comité intergubernamental encargado de oficializar la labor del Grupo de Trabajo. | UN | وقدم اقتراح بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة حكومية دولية تكلف بإضفاء الصفة الرسمية على عمل الفريق العامل. |
La falta de capacidad afectó la labor del Equipo y limitó el tiempo que podía dedicarse al examen de los informes de investigación, que es una de sus funciones principales. | UN | وأثّر هذا النقص في القدرات على عمل الفريق وحدّ من الوقت المخصص لاستعراض تقارير التحقيق الذي يمثل أحد مهامه الرئيسية. |
De conformidad con la recomendación de la Subcomisión, la OACDH se comunicó con el UNICEF y el Comité para informarles acerca de la labor del Grupo de Trabajo e invitarles a facilitar información y a participar. | UN | ووفقاً لتوصية اللجنة الفرعية، قامت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بالاتصال باليونيسيف وباللجنة المعنية بحقوق الطفل لاطلاعهما على عمل الفريق العامل ودعوتهما إلى تقديم المعلومات والمشاركة في اجتماعاته. |
En la reunión se examinaron las resoluciones aprobadas por la Conferencia de los Estados Parte, se analizaron sus consecuencias para la labor del Grupo Internacional y sus miembros y se propusieron varias medidas de seguimiento, entre ellas la preparación de un programa de formación deontológica pensado para funcionarios públicos internacionales. | UN | واستعرض الاجتماع القرارات التي اعتمدها مؤتمر الدول الأطراف، وتناقش في آثار تلك القرارات على عمل الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد وعلى أعضائه، واقترح عددا من إجراءات المتابعة، منها وضع برنامج تدريبي متعلق بالأخلاقيات يستهدف على وجه الخصوص الموظفين العموميين الدوليين. |
54. En lo que respecta a la cuestión indicada en el párrafo 49 c) viii), el GTE-PK recordó que había solicitado a las Partes que, a más tardar el 15 de febrero de 2009, presentaran sus opiniones sobre las repercusiones jurídicas de la labor efectuada por el GTE-PK en virtud del artículo 3, párrafo 9, del Protocolo de Kyoto para examinarlas en su séptimo período de sesiones. | UN | 54- وفيما يتعلق بالمسألة المحددة في الفقرة 49(ج)`8` أعلاه، أشار الفريق العامل إلى طلبه الحصول من الأطراف على وجهات نظرها قبل 15 شباط/فبراير 2009 بشأن التبعات القانونية المترتبة على عمل الفريق العامل المخصص وفقاً للفقرة 9 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو() للنظر فيها في دورته السابعة. |