"على فريق الرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Grupo de Supervisión
        
    • al Equipo de Vigilancia
        
    • el Grupo de Supervisión
        
    • al Equipo que
        
    • pidió al Equipo
        
    • encomendó al Equipo
        
    V. Respuesta del Gobierno de la Arabia Saudita al Grupo de Supervisión UN الخـامس - رد حكومة المملكة العربية السعودية على فريق الرصد
    VI. Respuesta del Gobierno de Etiopía al Grupo de Supervisión UN السادس - رد حكومة إثيوبيا على فريق الرصد
    Respuesta del Gobierno de Etiopía al Grupo de Supervisión UN رد حكومة إثيوبيا على فريق الرصد
    Además, el Consejo de Seguridad pidió al Equipo de Vigilancia que ayudara a la Ombudsman en el desempeño de sus funciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار مجلس الأمن على فريق الرصد بمساعدة أمينة المظالم في الاضطلاع بمهامها.
    58. Encomienda al Equipo de Vigilancia que mantenga informado al Comité de los casos de incumplimiento de las medidas establecidas en la presente resolución, y encomienda también al Equipo de Vigilancia que proporcione al Comité recomendaciones sobre las medidas adoptadas para responder a esos casos; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    el Grupo de Supervisión no ha logrado verificar otros informes de vuelos con origen o destino en Eritrea. UN وثمة تقارير أخرى عن رحلات من وإلى إريتريا كان من المستحيل على فريق الرصد أن يتحقق من صحتها.
    II. Respuesta del Gobierno de Djibouti al Grupo de Supervisión UN الثانـــي - رد حكومة جيبوتي على فريق الرصد
    III. Respuesta del Gobierno de Eritrea al Grupo de Supervisión UN الثالــث - رد حكومة إريتريا على فريق الرصد
    IV. Respuesta del Gobierno de Italia al Grupo de Supervisión UN الرابـــــع - رد حكومة إيطاليا على فريق الرصد
    Respuesta del Gobierno de Djibouti al Grupo de Supervisión UN رد حكومة جيبوتي على فريق الرصد
    Respuesta del Gobierno de Eritrea al Grupo de Supervisión UN رد حكومة إريتريا على فريق الرصد
    al Grupo de Supervisión le ha resultado difícil evaluar el alcance de tales prácticas porque el acceso internacional de estas organizaciones al terreno llegó a ser casi imposible, y cualquier indagación podría poner a los funcionarios locales en mayor peligro de ser acusados de “espionaje”. UN وتعذر على فريق الرصد تقييم نطاق مثل هذه الممارسات، لأن الوصول الدولي إلى الميدان أصبح شبه مستحيل لهذه المنظمات، ويحتمل أن تعرّض التحقيقات الموظفين المحليين لخطر الاتهام بأنهم ”جواسيس“.
    II. Respuesta del Gobierno del Yemen al Grupo de Supervisión UN الثاني - رد حكومة اليمن على فريق الرصد
    Respuesta del Gobierno del Yemen al Grupo de Supervisión UN رد حكومة اليمن على فريق الرصد
    En una respuesta por escrito al Grupo de Supervisión de fecha 8 de mayo de 2014, Nevsun señaló que los numerosos acuerdos de confidencialidad celebrados con los proveedores limitaban la capacidad de la empresa de compartir información sobre esta con terceras partes. UN وفي ردٍ خطي على فريق الرصد مؤرخ 8 أيار/مايو 2014، ذكرت الشركة أنها أبرمت العديد من اتفاقات الحفاظ على السرية مع البائعين وأن هذه الاتفاقات تقيّد قدرة الشركة على الكشف عن معلومات خاصة بها لأطراف ثالثة.
    58. Encomienda al Equipo de Vigilancia que mantenga informado al Comité de los casos de incumplimiento de las medidas establecidas en la presente resolución, y encomienda también al Equipo de Vigilancia que proporcione al Comité recomendaciones sobre las medidas adoptadas para responder a esos casos; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    57. Encomienda al Equipo de Vigilancia que examine los procedimientos del Comité para la concesión de exenciones con arreglo a la resolución 1452 (2002), y que formule recomendaciones sobre la forma en que el Comité puede mejorar el proceso de concesión de exenciones; UN 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    57. Encomienda al Equipo de Vigilancia que examine los procedimientos del Comité para la concesión de exenciones con arreglo a la resolución 1452 (2002), y que formule recomendaciones sobre la forma en que el Comité puede mejorar el proceso de concesión de exenciones; UN 57 - يشيـر على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات؛
    el Grupo de Supervisión deberá informar quincenalmente de los avances alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Accra III al Presidente de la CEDEAO, al Presidente de la Unión Africana y al Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويتعين على فريق الرصد تقديم تقارير كل أسبوعين، عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق أكرا الثالث يرفعه إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس الاتحاد الأفريقي، والأمين العام للأمم المتحدة.
    Además, el Consejo de Seguridad pidió al Equipo que ayudara a la Ombudsman nombrada en cumplimiento de la resolución 1904 (2009) en el desempeño de sus funciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار مجلس الأمن على فريق الرصد بمساعدة أمينة المظالم المعيّنة عملاً بالقرار 1904 (2009) في الاضطلاع بمهامها.
    A este respecto, el Comité observa que el Consejo de Seguridad, en el párrafo 57 de la resolución 1989 (2011), encomendó al Equipo de Vigilancia que examinase los procedimientos del Comité para la concesión de exenciones con arreglo a la resolución 1452 (2002) y que formulase recomendaciones sobre la forma en que el Comité podía mejorar el proceso de concesión de exenciones. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أن مجلس الأمن أشار في الفقرة 57 من القرار 1989 (2011) على فريق الرصد أن يستعرض الإجراءات التي تتبعها اللجنة لمنح الاستثناءات عملا بالقرار 1452 (2002) وأن يقدم التوصيات بشأن السبل التي يمكن للجنة من خلالها تحسين عملية منح الاستثناءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus