Como parte de esta Iniciativa, el Japón ha ayudado a mejorar las respuestas nacionales al VIH en los países en desarrollo. | UN | وفي إطار هذه المبادرة، تساعد اليابان على تحسين الردود الوطنية على فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية. |
Se comprometieron a lograr que toda persona obtuviera servicios, cuidado y apoyo para hacer frente al VIH y al SIDA. | UN | وتعهدوا بضمان أن يحصل كل فرد على الخدمات والرعاية والدعم للتغلب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Hay que hacer más para aplicar plenamente este principio en nuestra respuesta común en la lucha contra el VIH y el SIDA. | UN | ويلزم عمل المزيد لتنفيذ هذا المبدأ بشكل كامل في استجابتنا الجماعية في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Sin embargo, aún es necesario que los asociados hagan mayor hincapié en el VIH en las situaciones de emergencia. | UN | بيد أن الأمر في حالات الطوارئ لا يزال يتطلب من الشركاء إيلاء قدر أكبر من التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية. |
- Consultas a nivel nacional sobre las prácticas socioculturales perjudiciales y sus consecuencias sobre el VIH/SDIDA y la salud reproductiva de la mujer; | UN | - مشاورات علي الصعيد الوطني حول الممارسات الثقافية - الاجتماعية الضارة وأثرها على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية للمرأة |
El Comité se reúne periódicamente y organiza foros y debates sobre la respuesta de las Iglesias al VIH/SIDA. | UN | وتجتمع اللجنة بشكل دوري، وتنظم محافل ومناقشات بشأن رد كنائسهم على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sexto Objetivo. El programa de sensibilización mundial de la organización, que se puso en marcha en 2006, presta especial atención al VIH/SIDA en África. | UN | الهدف 6 - يركز برنامج التوعية العالمي الذي أطلقته المنظمة في عام 2006 على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا. |
No obstante, destacaron que la especial importancia concedida al VIH no debe integrarse en los sistemas sanitarios y las prioridades de desarrollo más generales. | UN | بيد أنهم شددوا على عدم إدماج التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية في نظم الصحة والأولويات الإنمائية الأوسع. |
Además, el Fondo estableció vínculos con el Princess Diana Memorial Fund, particularmente en lo atinente al VIH/SIDA. | UN | كما أقام الصندوق أيضا صلات مع صندوق الأميرة ديانا التذكاري، مع التركيز بشكل خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La experiencia de mi país subraya el hecho de que con el esfuerzo necesario se puede ganar la guerra al VIH/SIDA. | UN | وتدل تجربة بلادي على حقيقة أنه بالجهد اللازم يمكن كسب الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Hace falta dedicarle especial atención al VIH/SIDA por su impacto debilitante en la erradicación de la pobreza. | UN | وهناك حاجة إلى تركيز خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نظرا لتأثيره المدمر في مجال القضاء على الفقر. |
Actualmente gastamos más de 100 millones de euros anuales en la lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades relacionadas con la pobreza. | UN | إذ ننفق حاليا أكثر من 100 مليون يورو في العام على فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المتعلقة بالفقر. |
Se han instalado sistemas de vigilancia epidemiológica y se ha reforzado la coordinación de las actividades encaminadas a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وقد وضعت نظم المراقبة الوبائية في وضع ملائم، وعزز تنسيق أنشطة اﻹشراف على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Para la erradicación de la pobreza en Botswana se requería un programa eficaz de lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وذكرت أن القضاء على الفقر في بوتسوانا يستلزم برنامجا فعالا للقضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Además, ha publicado informes centrados en el VIH y los servicios de reducción del riesgo. | UN | وعلاوة على ذلك، نشرت تقارير تركز على فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الحد منه. |
Las actividades de la Red Mundial se centran exclusivamente en el VIH y en cuestiones conexas. | UN | تتركز الأنشطة التي تضطلع بها الشبكة العالمية حصراً على فيروس نقص المناعة البشرية وما يتصل به من مسائل. |
Además, parecía que el programa no se concentraba suficientemente en el VIH/SIDA, problema grave en el país. | UN | ثم أشار إلى ما يبدو من نقص التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، الذي يمثل مشكلة خاصة في البلد. |
El UNFPA también aprovecha la atención mundial sobre el VIH/SIDA para destacar las cuestiones normativas en materia de salud sexual y reproductiva del adolescente e incluirlas en sus programas. | UN | ويستفيد الصندوق أيضا من التركيز العالمي على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تشديده على السياسات المتعلقة بصحة المراهقين الجنسية والإنجابية وإدراجها في جداول الأعمال البرنامجية. |
Con sesiones de orientación inicial y capacitación sobre el VIH para el personal recién contratado, incluido el personal militar y de policía, y dos sesiones de capacitación de educación por pares para 50 educadores de pares | UN | من خلال دورات التدريب التعريفي/التدريب على فيروس نقص المناعة البشرية للموظفين المعينين حديثا، بما في ذلك أفراد الجيش والشرطة؛ ودورتان تدريبيتان للتوعية عن طريق الأقران لـ 50 من المدربين الأقران |
El Departamento de Desarrollo Social aumentó su gasto en VIH/SIDA de 339 millones de rand a 452 millones de rand en 2007. | UN | وزادت وزارة التنمية الاجتماعية إنفاقها على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من 339 مليون راند إلى 452 مليون راند في عام 2007. |
Actividades en relación con el VIH/SIDA en el Estado Parte | UN | الأنشطة الوطنية التي يجري الاضطلاع بها في الدولة الطرف للقضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Hemos aumentado el gasto público en materia de VIH y SIDA 40% anual. | UN | وشهدت مساهمتنا الذاتية زيادة الإنفاق العام على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بنسبة 40 في المائة سنويا. |
Algunas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo del UNICEF en esta esfera, particularmente el interés por el VIH/SIDA y sus resultados fundamentales incluidos en el proyecto del plan estratégico a mediano plazo para 2006-2009. | UN | 94 - وأعربت الوفود عن دعمها لأعمال اليونيسيف في هذا المجال، خاصة التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائجها الرئيسية المدرجة في مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009. |
También fortalecerán la colaboración establecida en el pasado para aumentar la conciencia sobre las consecuencias socioeconómicas del virus de inmunodeficiencia humana /síndrome de inmunodeficiencia adquirida VIH/SIDA. | UN | وستعززان أيضا تعاونهما السابق في مجال التوعية بشأن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |