"على فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al VIH
        
    • contra el VIH
        
    • en el VIH
        
    • sobre el VIH
        
    • el VIH y
        
    • en VIH
        
    • con el VIH
        
    • en materia de VIH
        
    • por el VIH
        
    • virus de inmunodeficiencia humana
        
    Como parte de esta Iniciativa, el Japón ha ayudado a mejorar las respuestas nacionales al VIH en los países en desarrollo. UN وفي إطار هذه المبادرة، تساعد اليابان على تحسين الردود الوطنية على فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية.
    Se comprometieron a lograr que toda persona obtuviera servicios, cuidado y apoyo para hacer frente al VIH y al SIDA. UN وتعهدوا بضمان أن يحصل كل فرد على الخدمات والرعاية والدعم للتغلب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Hay que hacer más para aplicar plenamente este principio en nuestra respuesta común en la lucha contra el VIH y el SIDA. UN ويلزم عمل المزيد لتنفيذ هذا المبدأ بشكل كامل في استجابتنا الجماعية في الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Sin embargo, aún es necesario que los asociados hagan mayor hincapié en el VIH en las situaciones de emergencia. UN بيد أن الأمر في حالات الطوارئ لا يزال يتطلب من الشركاء إيلاء قدر أكبر من التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية.
    - Consultas a nivel nacional sobre las prácticas socioculturales perjudiciales y sus consecuencias sobre el VIH/SDIDA y la salud reproductiva de la mujer; UN - مشاورات علي الصعيد الوطني حول الممارسات الثقافية - الاجتماعية الضارة وأثرها على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية للمرأة
    El Comité se reúne periódicamente y organiza foros y debates sobre la respuesta de las Iglesias al VIH/SIDA. UN وتجتمع اللجنة بشكل دوري، وتنظم محافل ومناقشات بشأن رد كنائسهم على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sexto Objetivo. El programa de sensibilización mundial de la organización, que se puso en marcha en 2006, presta especial atención al VIH/SIDA en África. UN الهدف 6 - يركز برنامج التوعية العالمي الذي أطلقته المنظمة في عام 2006 على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    No obstante, destacaron que la especial importancia concedida al VIH no debe integrarse en los sistemas sanitarios y las prioridades de desarrollo más generales. UN بيد أنهم شددوا على عدم إدماج التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية في نظم الصحة والأولويات الإنمائية الأوسع.
    Además, el Fondo estableció vínculos con el Princess Diana Memorial Fund, particularmente en lo atinente al VIH/SIDA. UN كما أقام الصندوق أيضا صلات مع صندوق الأميرة ديانا التذكاري، مع التركيز بشكل خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La experiencia de mi país subraya el hecho de que con el esfuerzo necesario se puede ganar la guerra al VIH/SIDA. UN وتدل تجربة بلادي على حقيقة أنه بالجهد اللازم يمكن كسب الحرب على فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Hace falta dedicarle especial atención al VIH/SIDA por su impacto debilitante en la erradicación de la pobreza. UN وهناك حاجة إلى تركيز خاص على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز نظرا لتأثيره المدمر في مجال القضاء على الفقر.
    Actualmente gastamos más de 100 millones de euros anuales en la lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades relacionadas con la pobreza. UN إذ ننفق حاليا أكثر من 100 مليون يورو في العام على فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المتعلقة بالفقر.
    Se han instalado sistemas de vigilancia epidemiológica y se ha reforzado la coordinación de las actividades encaminadas a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقد وضعت نظم المراقبة الوبائية في وضع ملائم، وعزز تنسيق أنشطة اﻹشراف على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Para la erradicación de la pobreza en Botswana se requería un programa eficaz de lucha contra el VIH/SIDA. UN وذكرت أن القضاء على الفقر في بوتسوانا يستلزم برنامجا فعالا للقضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Además, ha publicado informes centrados en el VIH y los servicios de reducción del riesgo. UN وعلاوة على ذلك، نشرت تقارير تركز على فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الحد منه.
    Las actividades de la Red Mundial se centran exclusivamente en el VIH y en cuestiones conexas. UN تتركز الأنشطة التي تضطلع بها الشبكة العالمية حصراً على فيروس نقص المناعة البشرية وما يتصل به من مسائل.
    Además, parecía que el programa no se concentraba suficientemente en el VIH/SIDA, problema grave en el país. UN ثم أشار إلى ما يبدو من نقص التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، الذي يمثل مشكلة خاصة في البلد.
    El UNFPA también aprovecha la atención mundial sobre el VIH/SIDA para destacar las cuestiones normativas en materia de salud sexual y reproductiva del adolescente e incluirlas en sus programas. UN ويستفيد الصندوق أيضا من التركيز العالمي على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تشديده على السياسات المتعلقة بصحة المراهقين الجنسية والإنجابية وإدراجها في جداول الأعمال البرنامجية.
    Con sesiones de orientación inicial y capacitación sobre el VIH para el personal recién contratado, incluido el personal militar y de policía, y dos sesiones de capacitación de educación por pares para 50 educadores de pares UN من خلال دورات التدريب التعريفي/التدريب على فيروس نقص المناعة البشرية للموظفين المعينين حديثا، بما في ذلك أفراد الجيش والشرطة؛ ودورتان تدريبيتان للتوعية عن طريق الأقران لـ 50 من المدربين الأقران
    El Departamento de Desarrollo Social aumentó su gasto en VIH/SIDA de 339 millones de rand a 452 millones de rand en 2007. UN وزادت وزارة التنمية الاجتماعية إنفاقها على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من 339 مليون راند إلى 452 مليون راند في عام 2007.
    Actividades en relación con el VIH/SIDA en el Estado Parte UN الأنشطة الوطنية التي يجري الاضطلاع بها في الدولة الطرف للقضاء على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Hemos aumentado el gasto público en materia de VIH y SIDA 40% anual. UN وشهدت مساهمتنا الذاتية زيادة الإنفاق العام على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بنسبة 40 في المائة سنويا.
    Algunas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo del UNICEF en esta esfera, particularmente el interés por el VIH/SIDA y sus resultados fundamentales incluidos en el proyecto del plan estratégico a mediano plazo para 2006-2009. UN 94 - وأعربت الوفود عن دعمها لأعمال اليونيسيف في هذا المجال، خاصة التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائجها الرئيسية المدرجة في مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009.
    También fortalecerán la colaboración establecida en el pasado para aumentar la conciencia sobre las consecuencias socioeconómicas del virus de inmunodeficiencia humana /síndrome de inmunodeficiencia adquirida VIH/SIDA. UN وستعززان أيضا تعاونهما السابق في مجال التوعية بشأن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus