"على قراراته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para adoptar sus decisiones
        
    • en sus decisiones
        
    • de sus decisiones
        
    • que pertenecen a
        
    El consejo de transición desempeñará funciones de asesoramiento; únicamente el Administrador de Transición tendrá facultades ejecutivas y no necesitará obtener el consentimiento del consejo ni de las partes para adoptar sus decisiones. UN وسيكون المجلس الانتقالي ذا طابع استشاري؛ وسيتولى رئيس اﻹدارة الانتقالية وحده السلطة التنفيذية ولن يتعين عليه الحصول على موافقة من أي من المجلس أو اﻷطراف على قراراته.
    El consejo de transición desempeñaría funciones de asesoramiento; únicamente el administrador de transición tendría facultades ejecutivas y no necesario obtener el consentimiento del Consejo ni de las partes para adoptar sus decisiones. UN وسيكون المجلس الانتقالي ذا طابع استشاري؛ وسيتولى رئيس اﻹدارة الانتقالية وحده السلطة التنفيذية ولن يتعين عليه الحصول على موافقة أي من المجلس أو اﻷطراف على قراراته.
    El periodo de servicio de los magistrados no debe ser renovable, ya que el deseo de un magistrado de que se le confirme en su cargo podría influir en sus decisiones. UN وينبغي أن تكون فترة تولي القاضي لمنصبه غير قابلة للتجديد ، ذلك ﻷن رغبة القاضي في أن يتثبت في منصبه قد تؤثر على قراراته .
    Tercero, racionalización de agenda y control judicial de sus decisiones. UN ثالثا، هناك ترشيد جدول أعمال المجلس والرقابة القضائية على قراراته.
    De conformidad con el artículo 31 del reglamento del Consejo Económico y Social, la Secretaría informó oralmente al Consejo de las consecuencias de sus decisiones para el presupuesto por programas. UN وعملا بالمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أُبلغ المجلس بالآثار المترتبة على قراراته في الميزانية البرنامجية، وذلك في بيان شفوي قدمته الأمانة العامة.
    El Consejo Supremo examinó la cuestión de la ocupación iraní de tres islas, Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos. UN وبحث المجلس الأعلى قضية احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة، مستنكرا ومؤكدا على قراراته السابقة.
    El Consejo de Transición desempeña funciones de asesoramiento; el Administrador de Transición tiene facultades ejecutivas y no necesita obtener el consentimiento del Consejo ni de las partes para adoptar sus decisiones. UN والمجلس الانتقالي ذو طابع استشاري، ويتولى المدير الانتقالي السلطة التنفيذية وحده ولا يلزمه أن يحصل على موافقة المجلس أو اﻷطراف على قراراته.
    - La Secretaría podría examinar la conveniencia de proporcionar al Consejo de Seguridad una exposición temprana de las consecuencias financieras de sus decisiones. UN - قد تود الأمانة العامة النظر في تزويد مجلس الأمن برؤية مسبقة للآثار المالية المترتبة على قراراته.
    v) Crear más conciencia en el Consejo sobre las consecuencias de sus decisiones en materia de recursos y apoyo a las actividades sobre el terreno. UN " ' 5` زيادة الوعي في المجلس بما يترتب على قراراته من آثار فيما يتعلق بالموارد والدعم الميداني.
    36. La conclusión de todos los equipos era que el Consejo de Administración debía desarrollar un mecanismo más adecuado para evaluar el impacto real de sus decisiones y examinar sistemáticamente sus consecuencias en la relación costos/beneficios, en particular dado que ese examen podría mejorar la labor del sistema en conjunto. UN ٣٦ - والنتيجة التي أجمعت عليها اﻷفرقة الزائرة هي ضرورة قيام مجلس اﻹدارة بتحسين اﻵلية التي يستعان بها في تقدير اﻵثار الفعلية التي تترتب على قراراته وفي رصد اﻵثار التي تنجم عنها على صعيدي التكلفة/الفائدة بصورة منتظمة، لا سيما إن كان هذا الاستعراض يؤدي إلى تحسين العمل في المنظومة بأسرها.
    Reafirmando sus resoluciones anteriores relativas a la ocupación por la República Islámica del Irán de las tres islas árabes del Golfo Arábigo, a saber Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos, la última de las cuales es la resolución 341 (18º período ordinario de sesiones), de fecha 29 de marzo de 2006, UN - وإذ يؤكد على قراراته السابقة وآخرها قرار قمــة الخرطوم د.ع (18) رقم 341 بتاريخ 29/3/2006 بشأن احتلال الجمهورية الإسلامية الإيرانية للجزر العربية الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي،
    Reiterando sus anteriores resoluciones al respecto, la última de las cuales fue la resolución 376 (Riad, 29 de marzo de 2007) del 19º período ordinario de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes reunido en conferencia en la Cumbre sobre la ocupación por parte de la República Islámica del Irán de las islas árabes en el Golfo Árabe que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos, a saber, Greater Tunb, Lesser Tunb y Abu Musa, UN - وإذ يؤكد على قراراته السابقة وآخرها قرار قمة الرياض د.ع (19) رقم 376 بتاريخ 29/3/2007 بشأن احتلال الجمهورية الإسلامية الإيرانية للجزر العربية الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus